Найти в Дзене
Ликбез по Китаю

Почему зеленая шапка - плохой подарок в Китае?

Фраза "戴绿帽子" (dài lǚ màozi) в китайском языке означает не просто "Надеть зелёную шапку". Это выражение несёт в себе более глубинный смысл. Выражение "надеть зеленую шапку", или "подарить зеленую шапку" используется с намеком на измену в отношениях и эквивалентно фразе "надеть рога". Но откуда появилось такое значение, и почему именно зелёная шапка стала символом предательства? Давайте разберёмся. История происхождения Считается, что корни этого выражения уходят в глубокую древность, и существует несколько версий его происхождения. Согласно одной из дошедшей до нас легенд, когда-то один богатый и авторитетный мужчина женился на очень красивой юной девушке. Он был безумно рад тому, что весь город завидует тому, какая красивая у него жена. А вот девушке приглянулся один портной в городе, с которым она и изменяла своему богатому мужу. Вместе с портным они договорились, что он сошьет ничего не подозревающему мужу яркую зеленую шапку, чтобы легче было увидеть, что муж вышел из дома или

Фраза "戴绿帽子" (dài lǚ màozi) в китайском языке означает не просто "Надеть зелёную шапку". Это выражение несёт в себе более глубинный смысл.

Выражение "надеть зеленую шапку", или "подарить зеленую шапку" используется с намеком на измену в отношениях и эквивалентно фразе "надеть рога". Но откуда появилось такое значение, и почему именно зелёная шапка стала символом предательства? Давайте разберёмся.

История происхождения

Считается, что корни этого выражения уходят в глубокую древность, и существует несколько версий его происхождения. Согласно одной из дошедшей до нас легенд, когда-то один богатый и авторитетный мужчина женился на очень красивой юной девушке. Он был безумно рад тому, что весь город завидует тому, какая красивая у него жена. А вот девушке приглянулся один портной в городе, с которым она и изменяла своему богатому мужу. Вместе с портным они договорились, что он сошьет ничего не подозревающему мужу яркую зеленую шапку, чтобы легче было увидеть, что муж вышел из дома или возвращается домой. Жена преподнесла эту шапку в качестве подарка, и он согласился ее носить. Все в городе знали об их отношениях с портным, но муж считал, что люди говорят так из зависти к его успеху, богатству и счастливой жизни.

Впоследствии, в древнем Китае мужчины, чьи жёны занимались проституцией, должны были носить зелёные головные уборы. Это служило своего рода общественным знаком, указывающим на положение такого человека, и позволяло окружающим без слов понять его семейную ситуацию.

Официальный указ

Зеленый цвет официально получил статус "измены" где-то в 13 веке. В Китае существовал закон, согласно которому родственники женщин лёгкого поведения обязаны были носить зелёные шапки в знак стыда и позора. Таким образом, зелёная шапка стала ассоциироваться с неверностью и обманом. Этот закон должен был помочь прекратить практику, когда мужчины вынуждали своих жен продавать себя ради увеличения семейного дохода.

Культурный код

Со временем этот символ укрепился в культурном сознании китайцев. Зелёный цвет, который в других культурах может символизировать природу, жизнь и гармонию, в китайском контексте обрёл негативный оттенок в отношении супружеской верности. Помимо супружеской неверности, в быту (и даже в армии!) он также закрепился как символ позора и неудачника. Когда солдат уходил в самоволку или совершал какой-то мелкий проступок, то его заставляли носить какое-то время зеленый платок в качестве наказания и демонстрации позора.

Современное отношение

К зеленым шапкам в Китае относятся с крайней осторожностью, в магазине купить их могут по большей части только туристы. Китаец может подарить зеленую шапку, чтобы намекнуть товарищу об измене его девушки или жены. 

Интересно, что это выражение часто используется в китайских социальных сетях и в современном интернет-сленге. Например, если кто-то подозревает своего партнёра в измене, он может сказать, что "носит зелёную шапку". Мемы и шутки на эту тему широко распространены в китайском интернет-пространстве, что ещё больше укрепляет ассоциацию зелёной шапки с предательством.

Один из мемов в китайском интернет-пространстве
Один из мемов в китайском интернет-пространстве

Если вы когда-нибудь будете выбирать подарок для китайца, лучше избегать зелёных головных уборов, чтобы случайно не задеть чувства человека. Понимание таких культурных нюансов поможет вам избежать неловких ситуаций и проявить уважение к традициям.

Также приглашаю всех присоединиться к моему телеграм каналу, в котором я выкладываю интересные подборки о Китае и китайском языке, будет интересно! Ссылка тут: 

YOYO School | Китайский с Екатериной Laoshi