Найти в Дзене

Лучшее — враг хорошего! Кто сказал?

У выражения Лучшее — враг хорошего! достаточно сложная история. Особенно если касаться его авторства и времени вхождения в русский язык.

Тем более смысл выражения достаточно близко отражён в старинной русской поговорке: Лучше синица в руке, чем журавль в небе.

-2

Проще говоря: Вполне можно быть довольным чем-то простым и скромным, нежели мечтать о чём-то заоблачном и недоступном.

Впервые в литературе слова Лучшее — враг хорошего! прозвучали в качестве комментария некого М. Джованни, в 1574 году.

Этим комментарием он выразил свое отношение к творчеству Д. Боккаччо.

-3

Точнее к пьесе "Декамерон".

-4

Позже, уже в несколько изменённом виде, выражение употребил Шекспир.

-5

В своей пьесе "Король Лир".

-6

Где оно звучит:

Стремясь к лучшему, мы часто портим хорошее.

Надо сказать, Шекспир вполне был знаком с итальянской литературой. Иногда переделывая итальянские сюжеты на английский манер. Так что ничего удивительного допустить, что он позаимствовал фразу из комментария.

Затем эти слова встречаются в двух произведениях Вольтера.

-7

В романе "Недотрога".

И весьма популярном его сочинении "Философский словарь".

-8

Где в оригинале, на французском звучит:

Le mieux est I\'ennemi du bien.

Это важный момент. Благородная российская публика отлично владела французским языком. Читая сочинение в первоисточнике. Это способствовало тому, что выражение стало крылатым.

В том числе и в русском переводе: Лучшее — враг хорошего!

Сегодня произносимое иногда в смысле: даже переделанная работа, с целью что-то улучшить, зачастую не гарантирует идеального результата.

-9

Да ещё куча затраченного времени, усилий, средств и нервов.

Что привело лишь к утрате чего-то хорошего, привычного и практичного.

Вот такая история. Надеюсь было интересно. Благодарю за внимание)