Найти в Дзене

Антонио Бруно: проклятый поэт Сицилии, который искал красоту сильнее жизни

Катания спала.
Узкие улицы блестели под светом фонарей, мокрые после вечерней влаги.
И вдруг — негромкий, почти воздушный стук трости, будто кто-то идёт не по камню, а по собственному сердцу. Фигура в ярком пальто остановилась у стены, достала мелок и вывела несколько строк: «Dolly, io vivo soltanto di te.» —
«Долли, я живу лишь тобой.» Прохожий, задержав дыхание, наблюдал, как он пишет — с трагической торжественностью, как будто оставляет послание вечности. Так по ночам в Катании появлялись стихи Антонио Бруно.
Поэта, которого позже назовут Сицилийским Леопарди.
Человека, который жил на грани гения и безумия, создавая свою собственную мифологию. Антонио Бруно появился на свет в 1891 году, у подножия Этны — в Бьянкавилле, городе, где вулканический пепел ложится на крыши, словно чёрный снег. Он рождён был в богатстве, но не в здоровье:
деформация позвоночника сделала его хрупким, словно статую из тонкого стекла. Но именно эта хрупкость заострила в нём другое —
ум, блеск, жадную с
Оглавление

I. Ночь, когда город услышал шаги поэта

Катания спала.

Узкие улицы блестели под светом фонарей, мокрые после вечерней влаги.

И вдруг — негромкий, почти воздушный стук трости, будто кто-то идёт не по камню, а по собственному сердцу.

Фигура в ярком пальто остановилась у стены, достала мелок и вывела несколько строк:

«Dolly, io vivo soltanto di te.» —

«Долли, я живу лишь тобой.»

Прохожий, задержав дыхание, наблюдал, как он пишет — с трагической торжественностью, как будто оставляет послание вечности.

Так по ночам в Катании появлялись стихи Антонио Бруно.

Поэта, которого позже назовут
Сицилийским Леопарди.

Человека, который жил на грани гения и безумия, создавая свою собственную мифологию.

II. Рождённый между лавой и пророчествами

Антонио Бруно появился на свет в 1891 году, у подножия Этны — в Бьянкавилле, городе, где вулканический пепел ложится на крыши, словно чёрный снег.

Он рождён был в богатстве, но не в здоровье:

деформация позвоночника сделала его хрупким, словно статую из тонкого стекла.

Но именно эта хрупкость заострила в нём другое —

ум, блеск, жадную страсть к знаниям.

Он говорил на языках, которые его современники едва могли произнести.

Он читал европейских модернистов так, будто они обращались лично к нему.

Он впитывал всё, что приходило из-за моря — и за это его называли
ксенофилом, человеком, влюблённым в чужое.

Но он мечтал не о «чужом» — он мечтал о мире, где красота не ранит.

III. Рим, Флоренция, Лондон — и вечный поиск

В 1912 году Бруно выступает в Риме, читает исследование о Леопарди — «Как Джакомо Леопарди любил и не был любим в ответ».

Это была лекция о поэте, но одновременно — предсказание собственной судьбы.

Он путешествовал:

🌿 во Флоренции дышал авангардом,

📚 в Лондоне переводил Эдгара По,

🔥 в Катании примкнул к футуристам.

Он основал журнал Pickwick — попытку встряхнуть сонную культурную Сицилию, вдохнуть в неё парижское дерзновение и флорентийский огонь.

Но каждый поиск — это путь вглубь себя.

И там его ждали тени.

IV. Долли Ферретти — любовь, которая сожгла

Она появилась в его жизни как огненная росчерка судьбы —

дама из Флоренции, хрупкая, недосягаемая, холодная.

Её звали Ада Федора Новелли,

но Бруно переименовал её в своё личное божество —

Долли Ферретти.

Он посвящал ей стихи.

Рисовал её имя на стенах и мостовых Катании.

Расписывал камни цитадели.

Декламировал строки прохожим, как будто город был его страницей.

Но Долли не ответила.

Ни на письма.

Ни на стихи.

Ни на крик сердца.

Она стала его проклятием — и источником его величия.

V. Поэт, который жил как видение

Антонио Бруно был фигурой, которую невозможно забыть, увидев однажды.

— он носил яркие сюртуки,

— читал стихи в толпе,

— возлагал цветы на лица прохожих,

— появлялся в городе с голубями на плечах, заявляя, что одна из птиц — сама Мадонна,

— предсказывал судьбы,

— плакал, смеялся, пел.

Он был Уайльд в сицилийском исполнении,

Д’Аннунцио в гротеске,

философ и шут,

пророк и ребёнок.

Но под маской эксцентрика жила глубокая трещина —

та самая, что ведёт к пропасти.

VI. Последний акт красоты

К 1932 году боль внутри стала незаживающей.

Он не прятал её — но никто не мог исцелить.

Не искусство, не дружба,

и уж тем более не любовь, которая так и не коснулась его.

Бруно снял номер в гостинице Катании.

Он украсил его цветами — так, будто готовил комнату для встречи, которая никогда не произойдёт.

Потом выпил смертельную дозу барбитуратов.

И погас.

Тихо.

Один.

Но — красиво.

Как всегда.

VII. Эхо, что осталось в камнях Сицилии

Сегодня имя Антонио Бруно едва ли вспомнят даже в его родном городе.

Но память о нём — не в книгах.

Она:

— в шорохе лавров у подножия Этны,

— в ветре, гуляющем по площадям Катании,

— в столетней грусти заброшенных стен,

— в строках, которые он оставлял на мостовых ночью.

Антонио Бруно не был создан для повседневности.

Он был создан для поэзии — и погиб от неё же.

Если идти по улицам Катании медленно, внимательно,

можно услышать:

он всё ещё шепчет свои стихи.

Они растворились во времени — и стали частью вечности.