Ночной Рим.
Окно на высоком этаже приоткрыто, и сквозняк шевелит бумаги на письменном столе.
На полу — тени от настольной лампы, похожие на декорации забытого спектакля. За столом склонился человек, который пишет так, будто собирает мир заново — из обрывков, снов, слов, из тех сияющих осколков, из которых рождаются вселенные. Каждая фраза — вспышка.
Каждый образ — вызов.
Каждая строчка — попытка удержать что-то ускользающее, необъяснимое. Это Анджело Мария Рипеллино.
Поэт, которого почти никто не помнит, но забыть которого невозможно, если однажды вошёл в его мир. Он был не просто поэтом.
Он был человеком, который существовал вне времени. Когда в августе 1968 года советские танки входили в Прагу, разрушая мечту о свободе — Рипеллино был там.
Он видел, как надежда становится пеплом. Он дружил с молодым Евтушенко.
Он переводил Пастернака — и переводил так, что строки становились его собственными.
Он читал лекции, которые превращались в театральные представления. И главное — он