Найти в Дзене

Эмоции на английском - ouch, yuck, whoa, популярные междометья

Эмоции в себе зажимать нельзя! А что если мы где-нибудь за границей на секретном задании и не хотим, чтобы нас раскусили? Придётся изучить английские междометья! Ну что ж, поехали! Самые простые типа oh, ah и oops, я думаю, вы знаете! Давайте рассмотрим чуть посложнее! Произносится примерно как [ауч], а используется в основном, когда вам больно. Ouch! Something has bitten me! - Ау! Меня что-то укусило! Ow! Ouch! That's hot! - Ау! Ой! Горячо! Девушка прикоснулась к металлической части пожарной машины и обожгла руки. Второе значение ouch - это выражение досады, обиды, то есть в каком-то смысле мы чувствуем боль, но не на физике. - Today I was gonna talk about feeling old and wondering if I can still pull off a leather jacket. - Сегодня я собирался поговорить о том, что чувствую себя старым и хотел поинтересоваться, могу ли я себе ещё позволить носить кожную куртку. - You can't. - Не можешь. - Ouch. - Ау. (Обидненько дяденьке). Произносится примерно как [як], как будто это животное всё вр
Оглавление

Эмоции в себе зажимать нельзя! А что если мы где-нибудь за границей на секретном задании и не хотим, чтобы нас раскусили? Придётся изучить английские междометья! Ну что ж, поехали!

Самые простые типа oh, ah и oops, я думаю, вы знаете! Давайте рассмотрим чуть посложнее!

1. Ouch - ой! ау!

Произносится примерно как [ауч], а используется в основном, когда вам больно.

Ouch! Something has bitten me! - Ау! Меня что-то укусило!

Ow! Ouch! That's hot! - Ау! Ой! Горячо!

Девушка прикоснулась к металлической части пожарной машины и обожгла руки.

Второе значение ouch - это выражение досады, обиды, то есть в каком-то смысле мы чувствуем боль, но не на физике.

-2

- Today I was gonna talk about feeling old and wondering if I can still pull off a leather jacket. - Сегодня я собирался поговорить о том, что чувствую себя старым и хотел поинтересоваться, могу ли я себе ещё позволить носить кожную куртку.

- You can't. - Не можешь.

- Ouch. - Ау. (Обидненько дяденьке).

2. Yuck! - фу!

Произносится примерно как [як], как будто это животное всё время испытывает отвращение...

Yuck! This milk smells funny! - Фу! Это молоко странно пахнет!

Диалог между сыном и мамой:

-3

- Yuck! - Фу!

- What's the matter? - Что такое?

- My peas are touching my mashed potatoes. - Мой зелёный горошек касается картофельного пюре.

Ну это, конечно, трагедия, не иначе! Что может быть противнее?

3. Whoa! - Эй! Стоп! Ничего себе!

Полного аналога нет в русском, это междометие означает удивление, зачастую с оттенком возмущения. Гремучая смесь! Произносится примерно как [воу], только не забывайте, что при произношении "w" мы едва смыкаем губы.

Whoa! Are you trying to steal my phone?! - Эй! Ты что пытаешься украсть мой телефон?!

Изначально это междометье использовалось как знак животному, на котором едешь, замедлиться или остановиться. Ну какая-то логика в этом есть.

-4

- But what did I come to? An unemployment party? - Но куда я пришла? На тусовку безработных?

- Whoa, who's unemployed? - Подожди-ка! Кто тут безработный?

В английском есть и другие занятные междометья! Если интересно - пишите, расскажу! С вас лайки, обратная связь и подписка! See ya!