Найти в Дзене
Joe ȞupAhudaŋ

Этнография Дакота, продолжение- 2

5. Ihaŋktoŋwaŋ (ИхАнктонуАн) (1), или Yankton (ЙАнктОн), "Поселение у Окончания" насчитывали тридцать лет назад около 240 типи (палаток), то есть примерно 2 400 (две тысячи четыреста) человек. По нынешним (Прим. переводчега, - на начало 1880х годов) сообщениям, исходящим из реального поголовного подчета, их примерно столько же. Потрясения (Прим. переводчега, - очевидно речь о войне 1862 года в Миннесоте) их не затронули, и они продолжают занимать свои старые земли в в окрестностях нынешнего агентства Йанктон на реке Миссури, где делают успехи в приобщении к цивилизации. Там находятся главные резиденции Пресвитерианской миссии Преп. Дж. П. Вильямсона (Rev. J. P. Williamson's Presbyterian mission) а также миссии Епископальной церкви епископа Хеара (Bishop Hare's mission of the Episcopal Church). (1) (Примечание Дж. О. Дорсей): Нижеприведенные названия общин йанктонов, предоставлены йанктоном по имени Heȟáka Máni (хэХхака мАни, Шагающий Лось, один из вождей йанктонов 2й половины 19 века

5. Ihaŋktoŋwaŋ (ИхАнктонуАн) (1), или Yankton (ЙАнктОн), "Поселение у Окончания" насчитывали тридцать лет назад около 240 типи (палаток), то есть примерно 2 400 (две тысячи четыреста) человек. По нынешним (Прим. переводчега, - на начало 1880х годов) сообщениям, исходящим из реального поголовного подчета, их примерно столько же. Потрясения (Прим. переводчега, - очевидно речь о войне 1862 года в Миннесоте) их не затронули, и они продолжают занимать свои старые земли в в окрестностях нынешнего агентства Йанктон на реке Миссури, где делают успехи в приобщении к цивилизации. Там находятся главные резиденции Пресвитерианской миссии Преп. Дж. П. Вильямсона (Rev. J. P. Williamson's Presbyterian mission) а также миссии Епископальной церкви епископа Хеара (Bishop Hare's mission of the Episcopal Church).

(1) (Примечание Дж. О. Дорсей): Нижеприведенные названия общин йанктонов, предоставлены йанктоном по имени Heȟáka Máni (хэХхака мАни, Шагающий Лось, один из вождей йанктонов 2й половины 19 века), в 1878 году:

Шагающий Лось, Heȟáka Máni (i don't own this photo. Borrowed it from Pinterest and it seemed an open access item)
Шагающий Лось, Heȟáka Máni (i don't own this photo. Borrowed it from Pinterest and it seemed an open access item)

1) Čaŋkúte (ЧанкУтэ - Стреляющие-по-деревьям, англ. Shooters at trees) 2) Čaǧú (чагХУ - Легкие (в смысле "орган дыхания"), англ. - Lungs) 3) Wakmúha Oíŋ (уАкмУ-хА оИн - Серьги из тыквенной кожуры, англ. - Pumpkin Rind Earrings) 4) Ihá Isdáye (ИхА ИСдАйэ -- Cмазывающие Рты, англ. - Mouth Greasers) 5) Wačéuŋpa (уАчЕунпа - Жарящие (прим. переводчега - исходя из выбора глагола - вероятно жарящие кукурузу в початках), англ. - Roasters или Ones That Cook) 6) Ikmúŋ (Икмун (с назализованным "н" на конце) - Дикие Коты, ([племя] Диких Котов) (англ. - Wild Cat [People]) 7) Oyate Šíča (ОйАтэ ШИча - Плохой Народ (англ. - Bad Nation) 8) Wašíčuŋ Číŋča (уАшИчун (с назализованным "н" на конце) чИнча - Дети белых людей (англ. - White mens' sons), или Полукровки (англ. - Half-Breeds), позднейшее дополнение [к системе общин].

В августе 1891 Джозеф Дабл-Ю Кук (Joseph W. Cook), миссионер йанктонов, получил от нескольких людей информацию о том, что порядок их лагерного круга был следующим:

Направо: 1) Ihá Isdáye, 2) Wakmúha Oíŋ, 3) Ikmúŋ.

Налево: 4) Wačéuŋpa, 5) Čaŋkúte, 6) Oyate Šíča, 7) Čaǧú.

При этом первая и седьмая из названных общин всегда начинали ставить лагерь первыми (конец Примечания Дж. О. Дорсей)

(примечание переводчега - имеется в виду что Иха-ИсдАйэ и ЧагхУ являлялись всегда соседствующими началом и концом окружности и с них начиналось формирование лагерного круга, на которое ориентировались остальные)

6. Iháŋktoŋwaŋna (ихАнктонуАнна) (прим переводчега: упрощенное название - Yanktonai (йАнктонАи), одна из общин племени "Поселение у Окончания", по численности оценивалась в 400 палаток, или 4 000 душ. Количество жителей одной палатки Дакота на Миннесоте в среднем не превышает шести человек, однако в прериях, где, с одной стороны, имеется изобилие материала для изготовления самих полотнищ, а с другой, - недостаточно материала для изготовления палаточных шестов, они делают свои жилища просторнее, и считается, что в среднем на одну палатку там приходится около 10 человек.

Iháŋktoŋwaŋna делятся на Huŋkpatina (хУнкпатИна - прим. ред. - насчет перевода названия -смотрите ниже замечание об общине Huŋkpapa следующего племенного подразделения (Titoŋwaŋ), Pabákse (пабАксэ, англ.: Cut Heads (кАтхЭдз) - Отрезающие Головы, Wazíkute (уАзИкУтэ - англ.: Pine Shooters (пАйншУтерз ) - Стреляющие-По-Соснам, или Caŋóna (ЧанОна, англ.: Tree Shooters (трИшУтерз), Стреляющие-По-Деревьям (3), и Kiyúksa (ки-йУкса, (англ. Dividers (дивАйдерз) - Разделяющие, или Breakers of Law (брЭйкерз-ав-лО) - Нарушители Закона.

Раньше они владели долиной реки Джеймс (James River country), сейчас - распределены по селениям вдоль Миссури, в основном в [агенстве] Стоящая Скала (Standing Rock) (4)

(3) Прим. ред., о Стреляющих-По-Деревьям: по преданию, когда-то молодые люди этого клана были плохими стрелками, и их водили тренироваться в стрельбе по мишени, в качестве которой выступала сосна. Отсюда пошли оба эти названия, -или Caŋóna (ЧанОна) - Попадающие-в-Дерево и Wazíkute (уАзИкУтэ) - Стреляющие-По-Сосне. Рассказывают также, что именно от этого клана, Стреляющих-По-Сосне, отделились Ассинибойны,или ХОхэ, как их называют Дакота.

(4) (Примечание Дж. О. Дорсей) В 1880 году Nasúna Tánka (НасУна ТъАнка, Большая Голова (англ. Big Head) и Mató Nonpá (МатъО нОнпА, Два Медведя Гриззли (англ. Two Grizzly Bears) сказали, что их народ подразделялся на две части, в каждой из которых было по семь кланов.

Верхние ИхАнктонуАнна (англ. Upper Iháŋktoŋwaŋna), включают следующие кланы: 1) Caŋóna (ЧанОна) - Попадающие-в-Дерево, они же Wazíkute (уАзИкУтэ) - Стреляющие-По-Соснам 2) Takini (прим. переводчега - рискну первично предположить,, что это "наклоняющиеся" или "уклоняющиеся". и ударение там на второй слог (ТакъИни)... кажется, на счет этого слова у спецов и у самих сиу нет единого четкого представления), 3) Šíkšíčena (ШигшИчена) - "Малые Плохие разного рода" (прим. переводчега - так в тексте, "small bad ones of different kinds", под "малыми" имеется в виду перевод суффикса "-na"))? 4) Bakíhon (бакИхон) - "Сами-Себе-Наносящие-Порезы" (англ. Those-Who-Gash-Themselves) 5) Kiyúksa (ки-йУкса) Нарушители Закона (либо "Нарушители-Обычая") 6) Pa-báksa (па-бАкса), Отрезающие Головы (которые. в свою очередь, сами делятся на несколько суб-кланов) 7) Еще один клан, чье название уже забыто.

Huŋkpatina, они же Нижние ИхАнктонуАнна (англ. Lower Iháŋktoŋwaŋna), которые включают кланы:

1) Pute temini (sic! - это Дж. О. Дорсей отметил нетипичность записи слова "потеющий", в сочетаниях слова вода с безударным корневым слогом "i" там обычно выбрасывают, получается "temni") (ПутЭ тЭминИ, англ. Sweating-Upper-Lips) - Потеющие Верхние-Губы,

2) Šuŋ ikčeka (Шу(н) ИкчЕка) - Обычные Собаки (? - это Дж. О. Дорсей напрягся по поводу перевода; прим. переводчега - присоединяюсь, Шун без К а конце может означать не собак а перья)

3) Taȟúha yúta (ТаХУха йУта, англ. - Eaters of the Scrapings of Skins) - Поедающие-Соскобленное-Со-Шкур

4) Saŋóna, (СанъОна, англ. Those Who Hit Something White or Gray {in the distance) - "Попадающие-В-Нечто-Белое, или Серое, (находящееся на некотором расстоянии)"). Автор текста называет их "Saŋónee (СанОни, англ. One Siders (Односторонние) ?) (прим. переводчега - знак вопроса авторский; но лично у меня есть версия, что это может происходить от "сА-о-нУни", "сА-нУни" - "вечно теряющиеся", но не настаиваю, просто вариант)

5) Ihá Ša (ихА ша) - Красные Губы

6) Ite Ǧu (итЭ гхУ) - Обожженные Лица

7) Pte Yúte Sni (ПтЭ-йУтэ-шнИ, англ. Eat no Buffalo) - Не-Едящие-Бизоних (прим. переводчега: в оригинале - Pte Yúte Sni, без диакритического знака над S, но по смыслу это Шни ("не"), а не Сни ("холодный"), поэтому правильная запись должна быть Pte Yúte Šni. И еще: птЭ- это самка бизона, а не бизон (тъатъАнка), учел в переводе).

Iháŋktoŋwaŋna обычно называют йАнктонАи (конец примечания Дж. О. Дорсей)

Продолжение следует...