Найти в Дзене
Испанский с солью

Как сказать по-испански, что всё получилось нечаянно?

Вчера я разбила стакан. Пролила кофе. Потеряла ключи. Сожгла курицу. Уронила мобильник. Забыла купить авокадо. Но я же не хотела. Это всё не нарочно. Нечаянно. Просто так получилось. Для просто так получилось в испанском есть специальная грамматическая категория - voz media (средний залог). В буквальном смысле средний - не активный (voz activa), не пассивный (voz pasiva), а нечто между ними: никто и не совершал никакого действия, просто так вышло. Как бы само собой. Вот как это будет по-испански: Ayer se me rompió el vaso. Se me derramó el café. Se me perdieron las llaves. Se me quemó el pollo. Se me cayó el móvil. Se me olvidó comprar los aguacates. Смотрите, как это устроено. Глагол стоит в рефлексивной (возвратной) форме: se rompió, se derramó, se perdieron. Вот это собственно и есть voz media: стакан себя, разумеется не бил, кофе себя не проливало, ключи себя не теряли. Это с ними просто случилось. Случилось-то случилось, но всё же при моем участии, хоть я и не планировала такого п

Вчера я разбила стакан. Пролила кофе. Потеряла ключи. Сожгла курицу. Уронила мобильник. Забыла купить авокадо.

Но я же не хотела. Это всё не нарочно. Нечаянно. Просто так получилось.

Для просто так получилось в испанском есть специальная грамматическая категория - voz media (средний залог). В буквальном смысле средний - не активный (voz activa), не пассивный (voz pasiva), а нечто между ними: никто и не совершал никакого действия, просто так вышло. Как бы само собой.

Вот как это будет по-испански:

Ayer se me rompió el vaso. Se me derramó el café. Se me perdieron las llaves. Se me quemó el pollo. Se me cayó el móvil. Se me olvidó comprar los aguacates.

Смотрите, как это устроено.

Глагол стоит в рефлексивной (возвратной) форме: se rompió, se derramó, se perdieron. Вот это собственно и есть voz media: стакан себя, разумеется не бил, кофе себя не проливало, ключи себя не теряли. Это с ними просто случилось.

Случилось-то случилось, но всё же при моем участии, хоть я и не планировала такого поворота событий. Это выражается местоимением непрямого объекта me: se me rompió, se me derramó, se me perdieron.

То же самое с другими лицами - просто выбираем соответствующее местоимение. Если мы курицу жарили вместе и она у нас сгорела, мы скажем: Se nos quemó el pollo. Если ключи потерял собеседник: Vaya, tío, ¿se te perdieron las llaves? Ну и так далее.

Если действие совершено сознательно, то есть нарочно, эта форма не годится. Например, если я имею в виду, что специально разбила стакан, я скажу: Rompí el vaso.

И попутно - мораль: умение легко управляться с местоимениями непрямого объекта - один из главных признаков свободного владения испанским.

Если вы хотите, чтобы испанский вошел в вашу повседневную жизнь, подпишитесь на наш телеграм-канал.

(На этот канал тоже подпишитесь)