Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Тайны простых слов: откуда пришли «ябеда», «апельсин», «лысый», «мошенник» и «вокзал»

Сегодня многие воспринимают слово «ябеда» исключительно негативно, ассоциируя его с доносчиками и ябедничеством. Однако происхождение этого термина гораздо глубже и интереснее, чем кажется на первый взгляд. Древнескандинавская служба и русская должность Первоначально слово «ябеда» пришло в русский язык из древнескандинавского языка, где оно звучало как «embaetti» и обозначало службу или должность. В древнерусской письменности термин трансформировался в форму «ѧбетникъ» («ябетник»), приобретая значение должностного лица, судьи. Впервые такое употребление зафиксировано в знаменитой Новгородской летописи конца XII–начала XIII веков, датированной примерно 1218 годом. Таким образом, изначально слово вовсе не имело негативного оттенка и служило нейтральным названием профессии или должности. Трансформация значения Со временем значение слова изменилось. Примерно начиная с XVI века, выражение «ябедник» стало использоваться в негативном смысле, ассоциируясь с понятием доносчика, человека, распро
Оглавление

Ябедничество, которым гордились предки

Сегодня многие воспринимают слово «ябеда» исключительно негативно, ассоциируя его с доносчиками и ябедничеством. Однако происхождение этого термина гораздо глубже и интереснее, чем кажется на первый взгляд.

Древнескандинавская служба и русская должность

Первоначально слово «ябеда» пришло в русский язык из древнескандинавского языка, где оно звучало как «embaetti» и обозначало службу или должность. В древнерусской письменности термин трансформировался в форму «ѧбетникъ» («ябетник»), приобретая значение должностного лица, судьи.

Источник: kasheloff.ru
Источник: kasheloff.ru

Впервые такое употребление зафиксировано в знаменитой Новгородской летописи конца XII–начала XIII веков, датированной примерно 1218 годом. Таким образом, изначально слово вовсе не имело негативного оттенка и служило нейтральным названием профессии или должности.

Трансформация значения

Со временем значение слова изменилось. Примерно начиная с XVI века, выражение «ябедник» стало использоваться в негативном смысле, ассоциируясь с понятием доносчика, человека, распространяющего ложные обвинения. Именно тогда произошло фонетическое изменение: под влиянием русского слова «беда» мягкий согласный «т» постепенно сменился на твёрдый «д». Таким образом, современный вариант слова «ябеда» приобрёл совершенно иное значение, нежели исходное скандинавское понятие службы или должности.

Апельсины родом из Китая

А с этим цитрусом в русском языке не всё так просто. Вообще, оказывается, вокруг апельсина ведутся нешуточные споры. Одни трактуют его как «Apple sun», то есть от английского «солнечное яблоко», делая такие выводы из-за схожести звуков и внешнего вида апельсина.

-2

Другие же и вовсе считают апельсин тем самым греховным плодом, который вкусили Адам и Ева, то есть «Apple sin» от английского «яблоко греха».

Обе теории выглядят правдоподобно и не лишены своих аргументов, но расстрою вас, судя по всему, реальность чуть прозаичнее. В европейские языки слово «апельсин» приходит в 15 веке благодаря путешественникам португальцам и голландцам, которые завозят заморское «яблоко» из Китая. Так голландцы и стали звать апельсин «яблоко из Китая» или «китайское яблоко», то есть на голландском это будет выглядеть как Appelsien (Sien — Китай), а на немецком Apfelsine.

-3

В русский же язык это слово, судя по всему, пришло к нам из одного из множества немецких княжеств, коих в 16 веке было много.

Волшебство лысого блеска

Вот вам невероятный факт: слово «лысый» и «луна» имеют общее происхождение и общий корень, по сути, они оба обозначают «блестящий».

-4

Слово «лысый» этимологически связано с такими словами, как «луч», «лоск», «луна». Лишенная волос голова имеет свойство блестеть, отливать светом — отсюда и первичное значение: лысый — «блестящий».

Мошенники до эпохи карманов

Вот небольшая информация для всяких современных киноделов: карманы на Руси появились где-то в 16 веке. А то иногда такое безобразие показывают в фильмах. Почему я пишу так неопределённо «где-то»? Да потому что трудно определить, в какой момент карманы стали карманами, ведь в начале карманы представляли из себя специальные мешочки, которые пришивались к поясу, а потом трансформировались в тот облик, к которому мы привыкли сейчас.

Ну а если мы возьмём само слово «карман», то оно появилось в лексиконе наших предков лишь в конце 17 века.

-5

Почему, объясняя происхождения слова «мошенник», я взялся рассказывать вам за карманы? Потому что синонимом слова «мошенник» является «карманник». Эти слова образованы схожим словом: «карманник» — тот, кто ворует из карманов, и «мошенник» — это тот, кто ворует из карманов, точнее, из того, что было ДО карманов.

В Древней Руси мошной называли кошелёк или сумку из кожи или ткани. Этот предмет закрывался и завязывался с помощью шнура или верёвки, а затем подвешивался к поясу, который прятался под одеждой. Поэтому тех, кто мог незаметно для владельца и окружающих срезать мошну с пояса, называли мошенниками.

Путешествие английского сада в российскую глубинку

Слово «вокзал» происходит от английского vauxhall – место развлечения, увеселения, прогулок, прослушивания музыки.

Источник: timeout.com
Источник: timeout.com

Но то, что слово пришло из английского языка, это понятно, но изначально vauxhall – это название общественного сада вблизи Лондона. Сад стал настолько популярным, что его название стало нарицательным, это как сейчас все подгузники мы называем «памперсы», а копировальные машины «ксероксами», хотя изначально это всего лишь названия компаний.

В русском языке в формах «фоксалъ», «воксалъ», «воксгалъ», «ваксалъ» слово появилось в 18 веке. Зафиксировано в газете СПб Ведомости от 1777 г.

Есть и легенда, как слово попало к нам в империю, якобы Николай I, будучи в своём путешествии по Англии, так впечатлился общественным садом Vauxhall, что приказал сделать у себя такой же.

-7

В первой половине 19 века в России оно обозначало парк с развлекательной программой, павильонами, ресторанами и оркестрами. Когда строилась первая в России железная дорога, рядом с конечным пунктом был построен такой «вокзал», где проводились концерты и другие мероприятия, а вскоре название «вокзал» распространилось и на другие строения станции, а слово стало нарицательным и в России.

Вот такие приключения и трансформации прошли некоторые привычные нам слова, так что своя эволюция есть не только у биологических видов или предметов техники, но и у слов. В русском языке ещё очень много увлекательных открытий, буду иногда вас с ними знакомить.

Спасибо, что читали!

Ваши комментарии и подписка — большой мотиватор, если хотите поддержать мой маленький канал, то жмите ПОДПИСАТЬСЯ.