Найти в Дзене

В гости по-немецки

Цель этой статьи не в том, чтобы описать правила похода в немецкие гости. Эти правила мало чем отличаются от привычных нам: не опаздывать, взять с собой небольшой подарок для детей и хозяев, хорошее настроение — тоже обязательный пункт.
Единственное, что стоит упомянуть: не ходите в гости в Германии спонтанно, могут и не пустить. Ну не любят они сюрпризов! И второй момент: не нужно рассчитывать на застолье до утра с танцами и песнями, немцы в этом плане народ умеренный. Моя задумка — рассказать, как будет по-немецки «в гости» или «в гостях». Сразу обозначу, слово der Gast нам в этом совсем не поможет. А вот, что поможет, так это Besuch. Вы, наверное, помните, что besuchen значит посещать. От него и образовался der Besuch — визит, посещение.
Добавляем к Besuch предлог zu, и все: мы уже «в гостях»! В Австрии, Швейцарии и южной Германии также встречается предлог auf вместо zu. 🔸zu Besuch gehen — идти в гости
🔸zu Besuch kommen — приходить в гости
🔸zu Besuch sein — быть в гостях Wir g
Оглавление
zu Besuch kommen
zu Besuch kommen

Цель этой статьи не в том, чтобы описать правила похода в немецкие гости. Эти правила мало чем отличаются от привычных нам: не опаздывать, взять с собой небольшой подарок для детей и хозяев, хорошее настроение — тоже обязательный пункт.
Единственное, что стоит упомянуть: не ходите в гости в Германии спонтанно, могут и не пустить. Ну не любят они сюрпризов! И второй момент: не нужно рассчитывать на застолье до утра с танцами и песнями, немцы в этом плане народ умеренный.

Моя задумка — рассказать, как будет по-немецки «в гости» или «в гостях». Сразу обозначу, слово der Gast нам в этом совсем не поможет.

А вот, что поможет, так это Besuch.

Идем в гости сами

Вы, наверное, помните, что besuchen значит посещать. От него и образовался der Besuch визит, посещение.
Добавляем к Besuch предлог zu, и все: мы уже «в гостях»! В Австрии, Швейцарии и южной Германии также встречается предлог auf вместо zu.

🔸zu Besuch gehen — идти в гости
🔸zu Besuch kommen — приходить в гости
🔸zu Besuch sein — быть в гостях

Wir gehen morgen zu Besuch. — Завтра мы идем в гости.
Kommen Sie dieses Wochenende zu Besuch. — Приходите в гости в эти выходные.
Sie ist bei ihrer Tante zu Besuch. — Она в гостях у своей тёти.

Сам глагол besuchen можно заменить более сложными конструкциями:

🔸einen Besuch machen — посетить, навестить
🔸einen Besuch abstatten — нанести визит

Er hat bei seinem kranken Freund einen Besuch gemacht. — Он навестил своего больного друга.
Schon seit langem wollte ich meinem Nachbarn einen Besuch abstatten. — Я давно хотел нанести визит своему соседу.

Принимаем гостей

А что же с позиции хозяев, которые принимают гостей?
Тут тоже без Besuch не обойтись:

🔸zum Besuch einladen — пригласить в гости
🔸Besuch erwarten — ждать гостей
🔸Besuch empfangen
, bekommen или просто haben принимать гостей

Ich möchte Sie herzlich zum Besuch einladen. — Я хотел бы пригласить вас в гости.
Sie erwarten Besuch von Verwandten. — Они ждут родственников в гости.
Wir hatten Besuch von meiner Schwester. — К нам приезжала в гости моя сестра.

Gäste и Gastgeber

А теперь разберемся, зачем нам нужно слово der Gast.
Если Besuch описывает
действиевизит, то Gast — это человек, тот, кто этот визит наносит, неважно, к другу он едет или в отель, а может даже в другую страну на работу. Последний гость, кстати, многим знаком и у нас: это Gastarbeiter, дословно «гостевой работник».

Gäste sind bei uns immer herzlich willkommen! — Мы всегда рады гостям!

Принимающую сторону при этом называют der Gastgeberхозяин.

Ihr seid tolle Gastgeber und wir kommen gerne mal wieder. — Вы прекрасные хозяева, и мы с удовольствием придем еще раз.

Кто такой Besucher

Возможно, вам также встречалось слово der Besucher, но это уже не совсем гость, скорее посетитель (музея, кинотеатра или общественного мероприятия).

Der Zoo hatte heute 500 Besucher. — Сегодня в зоопарке было 500 посетителей.