Найти в Дзене

Обновление системы Катминт: AI Second Opinion, глоссарии в XLSX и DeepL, автораспространение перевода

Мы рады сообщить о новых функциях, которые стали доступны для пользователей TMS и CAT-системы Катминт: В систему добавлена функция Second Opinion для дополнительной проверки результатов AI Review. После первичной проверки текста первой языковой моделью вы можете перепроверить результаты с помощью другой модели для подтверждения корректности правок. Для этого выполните AI Review, перейдите во вкладку в нижней части редактора и нажмите Second Opinion. Система предложит выбрать одну из доступных языковых моделей. Результаты проверки отобразятся в новом окне. TM Server теперь поддерживает загрузку глоссариев в формате XLSX. Файл должен содержать двуязычные термины в первых двух столбцах. Загрузить глоссарий можно через вкладку TM Server. По просьбам пользователей реализована возможность использования загруженных глоссариев при переводе через встроенный движок DeepL. При создании проекта выберите нужный движок и добавьте соответствующий глоссарий через опцию TM Server – Configure. Машинный

Мы рады сообщить о новых функциях, которые стали доступны для пользователей TMS и CAT-системы Катминт:

В систему добавлена функция Second Opinion для дополнительной проверки результатов AI Review. После первичной проверки текста первой языковой моделью вы можете перепроверить результаты с помощью другой модели для подтверждения корректности правок. Для этого выполните AI Review, перейдите во вкладку в нижней части редактора и нажмите Second Opinion. Система предложит выбрать одну из доступных языковых моделей. Результаты проверки отобразятся в новом окне.

Кнопка Second Opinion доступна во вкладке AI Review
Кнопка Second Opinion доступна во вкладке AI Review

TM Server теперь поддерживает загрузку глоссариев в формате XLSX. Файл должен содержать двуязычные термины в первых двух столбцах. Загрузить глоссарий можно через вкладку TM Server.

Вкладка TM Server
Вкладка TM Server

По просьбам пользователей реализована возможность использования загруженных глоссариев при переводе через встроенный движок DeepL. При создании проекта выберите нужный движок и добавьте соответствующий глоссарий через опцию TM Server – Configure. Машинный перевод будет выполняться с учётом добавленного глоссария.

Выбор движка DeepL при добавлении языка перевода
Выбор движка DeepL при добавлении языка перевода

В редакторе внедрена функция автоматического распространения перевода на дублирующиеся строки. При добавлении перевода в одну из повторяющихся строк остальные поля Target заполняются автоматически. Функция работает мгновенно и поддерживает любые объёмы текста в рамках одного документа. Настройка или отключение данной функции происходят в редакторе системы (меню в правом нижнем углу экрана).

Меню управления функцией автораспространения перевода идентичных строк
Меню управления функцией автораспространения перевода идентичных строк

Кроме того, мы провели дополнительные доработки, которые упрощают работу с системой и расширяют её возможности. Мы постоянно совершенствуем систему и будем рады вашим вопросам и предложениям.