Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Английский-аудирование-сайт audi-english.ru урок 33

Здесь размещена только часть (основная) текстового материала. Звуковые файлы можно прослушать на самом сайте (первая книга). Этот урок является первым во второй части учебного материала. С остальными пояснениями можно познакомиться в статье об уроке 1. Файл 1 "My body shone so brightly in the sun «Мое тело так ярко блестело на солнце, ------------------------------------------------------------------------------------- that I felt very proud of it что я очень гордился этим, ------------------------------------------------------------------------------------- and it did not matter now и теперь не имело значения, ------------------------------------------------------------------------------------- if my axe slipped, соскользнет ли мой топор (или нет), ------------------------------------------------------------------------------------- for it could not cut me. потому что он не сможет меня поранить. ------------------------------------------------------------------------------------- Ther

Здесь размещена только часть (основная) текстового материала. Звуковые файлы можно прослушать на самом сайте (первая книга). Этот урок является первым во второй части учебного материала.

С остальными пояснениями можно познакомиться в статье об уроке 1.

Файл 1

"My body shone so brightly in the sun

«Мое тело так ярко блестело на солнце,

-------------------------------------------------------------------------------------

that I felt very proud of it

что я очень гордился этим,

-------------------------------------------------------------------------------------

and it did not matter now

и теперь не имело значения,

-------------------------------------------------------------------------------------

if my axe slipped,

соскользнет ли мой топор (или нет),

-------------------------------------------------------------------------------------

for it could not cut me.

потому что он не сможет меня поранить.

-------------------------------------------------------------------------------------

There was only one danger –

Была только одна опасность –

-------------------------------------------------------------------------------------

that my joints would rust;

что мои суставы заржавеют;

-------------------------------------------------------------------------------------

but I kept an oil-can in my cottage

но я держал масленку в своем домике

-------------------------------------------------------------------------------------

and took care to oil myself

и старался смазать себя (всякий раз),

-------------------------------------------------------------------------------------

whenever I needed it.

когда это было нужно.

-------------------------------------------------------------------------------------

However, there came a day

Однако настал день,

-------------------------------------------------------------------------------------

when I forgot to do this,

когда я забыл это сделать

-------------------------------------------------------------------------------------

and, being caught in a rainstorm,

и, попав под ливень,

-------------------------------------------------------------------------------------

before I thought of the danger

прежде чем я подумал об опасности,

-------------------------------------------------------------------------------------

my joints had rusted,

мои суставы заржавели,

-------------------------------------------------------------------------------------

and I was left to stand in the woods

и (меня оставили) мне (пришлось) стоять в лесу

-------------------------------------------------------------------------------------

until you came to help me.

до тех пор, пока вы не пришли мне на помощь.

-------------------------------------------------------------------------------------

It was a terrible thing to undergo,

(Это было ужасно) пройти через это (было очень тяжело),

-------------------------------------------------------------------------------------

but during the year I stood there

но за тот год, что я простоял там,

-------------------------------------------------------------------------------------

I had time to think

у меня было время подумать (и решить),

-------------------------------------------------------------------------------------

that the greatest loss

что самая большая потеря,

-------------------------------------------------------------------------------------

I had known

о которой я знаю, –

-------------------------------------------------------------------------------------

was the loss of my heart.

это потеря моего сердца.

-------------------------------------------------------------------------------------

While I was in love

Когда я был влюблен,

-------------------------------------------------------------------------------------

I was the happiest man on earth;

я был самым счастливым человеком на земле,

-------------------------------------------------------------------------------------

but no one can love

но тот, у кого нет сердца,

-------------------------------------------------------------------------------------

who has not a heart,

не может никого любить,

-------------------------------------------------------------------------------------

and so I am resolved

и поэтому я решил

-------------------------------------------------------------------------------------

to ask Oz to give me one.

попросить Оза дать мне его.

-------------------------------------------------------------------------------------

If he does,

Если он это сделает,

-------------------------------------------------------------------------------------

I will go back to the Munchkin maiden

я вернусь к девушке

-------------------------------------------------------------------------------------

and marry her."

и женюсь на ней».

-------------------------------------------------------------------------------------

Both Dorothy and the Scarecrow had been greatly interested

И Дороти, и Пугало очень заинтересовались

-------------------------------------------------------------------------------------

in the story of the Tin Woodman,

историей Жестяного Дровосека,

-------------------------------------------------------------------------------------

and now they knew

и теперь они знали,

-------------------------------------------------------------------------------------

why he was so anxious

почему он так стремится

-------------------------------------------------------------------------------------

to get a new heart.

получить новое сердце.

Файл 3

"All the same," said the Scarecrow,

«Все равно, – сказал Пугало,

-------------------------------------------------------------------------------------

"I shall ask for brains instead of a heart;

– я попрошу мозги, а не сердце,

-------------------------------------------------------------------------------------

for a fool would not know

ибо дурак не знал бы,

-------------------------------------------------------------------------------------

what to do with a heart

что делать с сердцем,

-------------------------------------------------------------------------------------

if he had one."

(даже) если оно у него и было бы».

-------------------------------------------------------------------------------------

"I shall take the heart," returned the Tin Woodman;

«(А) я возьму сердце, – ответил Жестяной Дровосек;

-------------------------------------------------------------------------------------

"for brains do not make one happy,

– Ибо мозги не делают человека счастливым,

-------------------------------------------------------------------------------------

and happiness is the best thing in the world."

а счастье – лучшая вещь на свете».

-------------------------------------------------------------------------------------

Dorothy did not say anything,

Дороти ничего не сказала,

-------------------------------------------------------------------------------------

for she was puzzled to know

потому что ее озадачил вопрос,

-------------------------------------------------------------------------------------

which of her two friends was right,

кто из двух ее друзей прав,

-------------------------------------------------------------------------------------

and she decided

(но потом) (и) она решила,

-------------------------------------------------------------------------------------

if she could only get back to Kansas and Aunt Em,

что если только она сможет вернуться в Канзас и к тете Эм,

-------------------------------------------------------------------------------------

it did not matter so much

то не так уж важно,

-------------------------------------------------------------------------------------

whether the Woodman had no brains

нет ли у Дровосека мозгов,

-------------------------------------------------------------------------------------

and the Scarecrow no heart,

а у Пугало сердца,

-------------------------------------------------------------------------------------

or each got what he wanted.

или каждый из них получил то, что хотел.

-------------------------------------------------------------------------------------

What worried her most

Гораздо больше ее беспокоило то,

-------------------------------------------------------------------------------------

was that the bread was nearly gone,

что хлеб почти закончился,

-------------------------------------------------------------------------------------

and another meal for herself and Toto

и что после еще одной ее еды с Тото

-------------------------------------------------------------------------------------

would empty the basket.

корзинка опустеет.

-------------------------------------------------------------------------------------

To be sure

(Правда) (Хорошо еще, что),

-------------------------------------------------------------------------------------

neither the Woodman nor the Scarecrow ever ate anything,

ни Дровосек, ни Пугало никогда ничего не ели,

-------------------------------------------------------------------------------------

but she was not made of tin nor straw,

но она-(то) не была сделана из жести или соломы

-------------------------------------------------------------------------------------

and could not live unless she was fed.

и не могла жить без еды (, если ее не кормить).

Файл 5 (6)

"My body shone so brightly in the sun that I felt very proud of it and it did not matter now if my axe slipped, for it could not cut me. There was only one danger – that my joints would rust; but I kept an oil-can in my cottage and took care to oil myself whenever I needed it. However, there came a day when I forgot to do this, and, being caught in a rainstorm, before I thought of the danger my joints had rusted, and I was left to stand in the woods until you came to help me. It was a terrible thing to undergo, but during the year I stood there I had time to think that the greatest loss I had known was the loss of my heart. While I was in love I was the happiest man on earth; but no one can love who has not a heart, and so I am resolved to ask Oz to give me one. If he does, I will go back to the Munchkin maiden and marry her."

Both Dorothy and the Scarecrow had been greatly interested in the story of the Tin Woodman, and now they knew why he was so anxious to get a new heart.

"All the same," said the Scarecrow, "I shall ask for brains instead of a heart; for a fool would not know what to do with a heart if he had one."

"I shall take the heart," returned the Tin Woodman; "for brains do not make one happy, and happiness is the best thing in the world."

Dorothy did not say anything, for she was puzzled to know which of her two friends was right, and she decided if she could only get back to Kansas and Aunt Em, it did not matter so much whether the Woodman had no brains and the Scarecrow no heart, or each got what he wanted.

What worried her most was that the bread was nearly gone, and another meal for herself and Toto would empty the basket. To be sure neither the Woodman nor the Scarecrow ever ate anything, but she was not made of tin nor straw, and could not live unless she was fed.

Файл 7

Чем теперь гордился Дровосек?

What was Woodman proud of now?

Ему нравилось, что он ярко блестит на солнце и что топор теперь не может ему повредить.

He liked that he was shining brightly in the sun and that the ax could no longer harm him.

-------------------------------------------------------------------------------------

Однако чего он опасался?

But what was he afraid of?

Он опасался влаги, так как из-за неё его суставы быстро ржавели.

He was afraid of moisture, as it quickly caused his joints to rust.

-------------------------------------------------------------------------------------

Как он справлялся с этой проблемой?

How did he cope with this problem?

Он всё время носил с собой маслёнку.

He carried an oil can with him all the time.

-------------------------------------------------------------------------------------

Как случилось, что он всё-таки заржавел?

How did it happen that he still rusted?

Однажды он забыл маслёнку дома и попал под сильный дождь.

One day he forgot his oil-can at home and got caught in heavy rain.

-------------------------------------------------------------------------------------

Сколько он простоял в таком виде в лесу?

How long did he stand like this in the forest?

Больше года.

More than a year.

-------------------------------------------------------------------------------------

О чём он думал в это время?

What was he thinking about at this time?

Он сожалел, что утратил сердце.

He regretted that he had lost his heart.

-------------------------------------------------------------------------------------

Почему эта утрата оказалась для него тяжёлой?

Why was this loss heavy for him?

Когда он любил девушку, он был самым счастливым человеком на земле.

When he loved the girl, he was the happiest man on earth

-------------------------------------------------------------------------------------

О чём он теперь мечтает?

What is he dreaming about now?

Он мечтает о том, что получит сердце, вернётся к девушке и женится на ней.

He dreams of receiving the heart, returning to the girl and marrying her.

-------------------------------------------------------------------------------------

О чём стали спорить Дровосек и Пугало?

What did Woodman and Scarecrow argue about?

Они спорили о том, что лучше иметь: мозги или сердце.

They argued about what is better to have: brains or heart.

-------------------------------------------------------------------------------------

Что стало беспокоить Дороти?

What was bothering Dorothy?

То, что у неё почти закончилась еда.

That she was almost out of food.