Найти в Дзене
«Проза в кармане»

«Лиловый шелест в сумерках» Часть 1 и 2

Марианна Стоун провела ладонью по стеклу, пытаясь разглядеть за ним улицу, затянутую плотным осенним туманом. Сквозь влажные разводы на окне виднелись лишь смутные очертания фонарей, отбрасывавших неяркий жёлтый свет на дорожку перед её домом. Было начало ноября, и промозглый ветер, налетающий со стороны холодного моря, заставлял листву беспорядочно кружиться по двору. Это был тот самый короткий момент между сумерками и глубокой ночью, когда воздух вдруг кажется сиреневым, а мир — совсем чужим и непредсказуемым. Марианна вздохнула. Когда-то она верила, что Сент-Адель сможет подарить ей покой: небольшой городок, отрезанный от больших трасс и суеты, с живописным заливом и старыми домиками, ограждёнными чугунными заборами. Но что-то в этих лиловых сумерках нашёптывало ей тревогу: то ли это был очередной приступ её давних страхов, то ли предчувствие, что у города есть тайны, которые не станут раскрывать ей сразу. В этот момент с улицы донёсся негромкий стук — словно неуверенный ветер толкн

Марианна Стоун провела ладонью по стеклу, пытаясь разглядеть за ним улицу, затянутую плотным осенним туманом. Сквозь влажные разводы на окне виднелись лишь смутные очертания фонарей, отбрасывавших неяркий жёлтый свет на дорожку перед её домом. Было начало ноября, и промозглый ветер, налетающий со стороны холодного моря, заставлял листву беспорядочно кружиться по двору. Это был тот самый короткий момент между сумерками и глубокой ночью, когда воздух вдруг кажется сиреневым, а мир — совсем чужим и непредсказуемым.

Марианна вздохнула. Когда-то она верила, что Сент-Адель сможет подарить ей покой: небольшой городок, отрезанный от больших трасс и суеты, с живописным заливом и старыми домиками, ограждёнными чугунными заборами. Но что-то в этих лиловых сумерках нашёптывало ей тревогу: то ли это был очередной приступ её давних страхов, то ли предчувствие, что у города есть тайны, которые не станут раскрывать ей сразу.

В этот момент с улицы донёсся негромкий стук — словно неуверенный ветер толкнул створки калитки. Звук был едва слышен, но для чуткого слуха Марианны прозвучал как сигнал. Она вышла на крыльцо и увидела, как у её ворот стоит Патрик Форбс, местный почтальон. Худой, вечно в мятой форме и с нервным тиком, он выглядел так, будто совершил самый большой промах в жизни — хотя всего-то стоял с конвертом в руке.

— Мисс Стоун, простите, что тревожу, — начал он с дрожью в голосе. — Там… там кое-что случилось в доме миссис Астор. Мне кажется, что-то ужасное.

О миссис Астор Марианна знала немного: пожилая вдова, живущая в старинном особняке на окраине. Спокойная, добросердечная, но последнее время ходили слухи, что она стала замкнутой и раздражительной, будто ожидала беды. Поговаривали и о тайной семейной реликвии, которую та хранила под замком.

— Расскажите, Патрик, что произошло, — тихо попросила Марианна, стараясь не выдать волнения.

— Я… я пришёл отнести письмо, — почтальон сглотнул комок в горле и украдкой вытер лоб. — Дверь была приоткрыта, а внутри… осколки стекла, поваленная мебель, кровь на полу. И миссис Астор нигде нет. Я не знал, что делать, и… решил сразу к вам. Вы же… ну, вы же умеете в этих делах разбираться…

Он произнёс это последнюю фразу с такой мольбой в голосе, что Марианна, на мгновение задумавшись, не стала объяснять ему, что она больше не работает судебным психологом. Людям здесь хватало слухов и о том, кем она была и почему переехала в Сент-Адель. Возможно, Патрик видел в ней единственную, кто сумеет быстро понять, что происходит. А может, он просто боялся зайти в тот страшный дом ещё раз.

— Хорошо, Патрик. Давайте пойдём туда вместе, — решительно сказала она. — Но сначала позвоним шефу Харперу, пусть присылает своего дежурного.

Почтальон смотрел на неё почти со слезами на глазах, видно было, как он борется со страхом и любопытством. Всегда так: даже самый пугливый человек в глубине души желает знать правду — особенно когда ощущает, что вокруг начинает твориться что-то жуткое.

Через несколько минут Марианна и Патрик уже шагали по пустынным улочкам, освещаемым блеклыми фонарями. Туман ещё больше сгущался, и городок Сент-Адель выглядел так, словно резко постарел на десятилетие. В головах обоих копошились мрачные предчувствия: что они найдут в доме миссис Астор? И куда пропала сама хозяйка?

Когда вдали показался силуэт старого особняка, Марианна ощутила, как внутри у неё сжимается всё от неприятного холодка: из окна верхнего этажа мерцал слабый свет, словно чья-то свеча догорала на подоконнике. Или это игра отражений? Мокрая трава под ногами была скользкой, а в воздухе чётко ощущался запах… будто солёная морская вода смешалась с чем-то металлическим и резким, возможно, это был привкус крови.

— Тут и правда… — Патрик не договорил. Они увидели, что входная дверь была уже не просто приоткрыта, а распахнута настежь, словно приглашая их войти.

Марианна внутри себя проклинала собственное любопытство, но отступить не могла. Во-первых, потому что жаждала сделать хоть что-то полезное — ей надоело сквозь слёзы и болезненные воспоминания пытаться спрятаться от прошлого. А во-вторых, потому что в её душе вдруг взыграло то самое чувство, от которого много лет назад она отказалась, — охотничий азарт человека, умеющего разбираться в преступных мотивах.

— Пойдёмте, Патрик. Главное, ничего не трогайте, пока не приедет полиция.

Шагнув в сумрачный холл, они увидели на полу осколки когда-то роскошной фарфоровой вазы, а рядом тускло блестели несколько капель тёмной жидкости — скорее всего крови. Тихое шуршание листьев у порога, сквозняк и непрошеный холод пронзили их, будто сам дом не был рад гостям. В глубине коридора виднелась выбитая дверь в гостиную.

Марианна сделала глубокий вдох, пытаясь собрать волю в кулак. Вокруг царила напряжённая тишина, нарушаемая лишь стуком сердца в ушах. Она сделала пару осторожных шагов вперёд и огляделась. Почему-то в воздухе чудился странный аромат — не парфюм, не цветы… а нечто пряное, возможно, остаток каких-то свечей или благовоний.

— Нет никого, — прошептал Патрик. — И миссис Астор…

Он не успел договорить, как позади них раздалось слабое шуршание. Марианна быстро обернулась, и сердце её екнуло: на лестнице скользнула чья-то тень, точно отражение лунного света на стекле. Но в следующее мгновение тень исчезла, словно её и не было.

— Спокойно, — шёпотом сказала Марианна, сама не зная, кому адресовала эти слова — Патрику или себе. — Полиция уже в пути…

Она не знала, что ответить на гудящий внутри страх. Всё, чего она была уверена, — в этом доме есть тайна, и она только начинает показывать свою опасную сторону.

Так началось расследование исчезновения миссис Астор — в холодных лиловых сумерках Сент-Адель, где каждый звук кажется предвестником беды, а каждая тень — отражением чьих-то тщательно скрытых намерений.

---------------------------------------------------------------------------------------------

-2

Патрик Форбс растерянно переминался с ноги на ногу в холодном коридоре, пока Марианна деловито обшаривала взглядом гостиную, стараясь не наступать на осколки фарфора. Ветер сквозняком гулял по дому, шумно трепал шторы и словно выдувал из комнат остатки тепла и уюта, которые когда-то здесь наверняка водились. Часы на каминной полке застыли на отметке «19:32» — судя по всему, их остановило то же, что прервало покой миссис Астор.

— Где же шеф Харпер? — вырвалось у Патрика. Он попытался проверить время на своих часах, но руки дрожали так, что он не мог нормально сфокусироваться.

Марианна кивнула ему, мол, не переживай, но продолжила осматривать обстановку. Важный момент для любого расследования — составить картину места преступления, прежде чем его «затопчут» другие любопытные или даже сама полиция. Да, она больше не работает в органах, но инстинкты бывшего судебного психолога у неё на месте.

— Патрик, подойдите ближе, — негромко позвала она.

Тот, похоже, уже начал жалеть, что ввязался во всё это. Шатаясь, он сделал несколько шагов вперёд, отчаянно стараясь не наступить на осколки. Марианна показала ему на пол: среди осколков и капель крови можно было заметить странный отпечаток — как будто кто-то в подошве с глубоким протектором наступил на осколок, и тот «врезался» в мягкую древесину пола, оставив царапину. Вряд ли это принадлежало самой хозяйке дома: обувь миссис Астор, насколько Марианна видела, была всегда изящной и на низком каблуке.

— Видите? — спросила Марианна тихо. — Чья бы это могла быть обувь?

Почтальон слабо пожал плечами. Вид у него был такой, будто он мечтает немедленно оказаться в своём тёплом кресле с чашкой какао.

— Я не знаю… — пробормотал он. — Может, кто-то из посетителей? Миссис Астор нечасто кого-то принимала… но за последний месяц сюда приезжали какие-то незнакомые люди, я пару раз видел чужие машины у ворот.

— Чужие люди? — Марианна обратила внимание на это замечание. — Ты не знаешь, кто это мог быть?

Патрик отрицательно помотал головой, потупившись.

— Я не умею вглядываться в лица… да и мне казалось, что это какие-то её дальние родственники. Или, может, знакомые приезжали. А потом я слышал разговоры в городе: будто бы у миссис Астор есть племянник… Джеймс, если не ошибаюсь. О нём давно ходит дурная слава из-за долгов. Но точно сказать не могу.

Прежде чем Марианна успела задать следующий вопрос, позади послышались тяжёлые шаги и приглушённые голоса. Дверь со скрипом приоткрылась, пропуская внутрь два силуэта. Впереди шёл невысокий коренастый мужчина в форме — это был шеф полиции Мэтт Харпер, а вслед за ним нестройной тенью семенил молоденький офицер, явно нервничая так же, как и Патрик.

— Марианна, вы уже здесь, — произнёс Харпер не то с упрёком, не то с уважением.
Он был мужчиной лет пятидесяти, со следами хронической усталости в глазах и негласной мудростью, которую обретают лишь те, кто годами имеет дело с чужими проблемами.

— Случайно оказалась рядом, — пожала плечами Марианна, стараясь сохранить нейтральный тон. — Не волнуйся, я ничего не трогала.

Шеф, прищурившись, осмотрел помещение, заметил кровь и разбитую вазу, после чего тяжело вздохнул:

— Куда пропала миссис Астор, чёрт побери? Говорят, что она уже в возрасте, да и со здоровьем не очень.

— О ней мало что известно, да? — мягко уточнила Марианна. — Хотя в городе ходят слухи…

Харпер поморщился. Он терпеть не мог пересказывать сплетни, а в маленьком городке этим «чтивом» буквально пропитан воздух. Иногда в них содержалась доля правды, но порой это становилось лишь кучей ложных нитей, запутывающих дело.

— А вот и нет, мисс Стоун. Сведения есть, — поправил её полицейский. — Только она всегда жила тихо, без особых скандалов. Последние пару месяцев ходили разговоры, будто она кого-то ждёт из дальних родственников. Говорили о племяннике, да. Говорили и про какое-то наследство. Но всё это — «радио Сент-Адель», официальных заявлений не было.

Он повернулся к своему молодому офицеру:

— Сходи, осмотри вторую половину дома, только аккуратно. Не трогай улики.

Парень кивнул и скрылся в глубине коридора. Похоже, он был рад вырваться из-под пристального взгляда начальства.

— Итак, что у нас? Кровь, разбитая ваза, нет следов борьбы, кроме этих осколков, — Харпер повернулся к Марианне. — Точнее, не понять — была тут борьба или не была. Но миссис Астор исчезла, и это факт. Вы же чувствуете, что тут что-то серьёзное, а не «просто ушла погулять»?

— Совершенно точно, — кивнула Марианна. — Она не похожа на человека, который мог так беззаботно бросить дом с открытой дверью. Не говоря уже о крови…

Харпер устало провёл рукой по волосам:

— Ладно, мисс Стоун, я знаю, что вы когда-то были судебным психологом. Помогите нам на первых порах. Но прошу — без самодеятельности.

Прежде чем она успела ответить, из глубины дома выскочил молодой офицер, переминаясь с ноги на ногу:

— Шеф, там на лестнице ведущей на чердак… ну, похоже на след ноги. Свежий. Я не стал его затаптывать, но там крутая лестница, плохо видно. Вдруг кто-то сейчас прячется наверху?

Харпер нахмурился и мигом подал знак коллеге идти вместе. Однако, увидев решительное лицо Марианны, он лишь кратко бросил: «Вы остаётесь тут» — и двинулся по коридору. Патрик Форбс, побелев как полотно, опустился на поломанную табуретку у входа и затрясся всем телом.

— Вот она, жизнь в провинции, — прошептал почтальон. — Думал, что самое страшное — потерять при сортировке письма или столкнуться с чьим-то злобным псом… а тут такое…

Марианна легонько потрогала его за плечо:

— Постарайтесь успокоиться, Патрик. Может, ничего смертельного не случилось. Может, миссис Астор просто ранена и спряталась. Может… — Но тут в собственные слова она не верила.

Вдохнув поглубже, она на цыпочках прошла по коридору, приглядываясь к стенам. На одной из них висели старые семейные портреты. Свет от тусклой лампочки скользил по потускневшим золочёным рамам. На верхнем портрете виднелся седой мужчина с мрачным взглядом, рядом с ним — женщина в викторианском платье. Ни намёка на доброжелательность или радость в чертах лиц.

Внимание Марианны привлёк небольшой портрет в овальной рамке, затерявшийся почти у самого пола: там, судя по всему, была запечатлена юная миссис Астор. И что-то в улыбке девушки, глядящей из прошлого, вдруг вызвало у Марианны странное, щемяще-тревожное чувство. Словно она смотрела не просто на портрет незнакомки, а на человека, долго хранившего в душе какую-то тайну, которую не смогла выплеснуть наружу.

— Мисс Стоун, — неожиданно прошептал Патрик. — Вам не кажется, что здесь… ну, как будто раньше ставили свечи или благовония?

Марианна обернулась. Почтальон показывал на низкую тумбочку у входа. Сверху виднелись потёки воска, которые явно остались довольно давно. Располагались они кружком — либо это просто неряшливое обращение с подсвечниками, либо кто-то сознательно расставлял там свечи.

— Интересно… — тихо протянула она. Действительно странно: миссис Астор не выглядела человеком, который увлекается эзотерикой или устраивает тайные ритуалы. Но кто-то это делал. И оставил после себя лишь немые следы воска да выжженный тёмный ореол.

Вдалеке раздались шаги: Харпер и офицер возвращались с чердака. Пройдя в гостиную, они выглядели слегка озадаченными, но не напуганными.

— Там нет ни души, только старая рухлядь. Крыса пробежала — вот и весь «постоялец», — доложил Харпер, поморщившись. — Зато нашли в углу нечто любопытное: пустую бутылку от дорогого вина и объедки сырной закуски. Как будто кто-то недавно туда забирался отдохнуть.

— Может, миссис Астор или кто-то из её гостей? — предположила Марианна.

— Не знаю, — покачал головой полицейский. — Но мне это уже не нравится. Слишком странная картина. С одной стороны — кровавые следы, с другой — кого-то «хлеб-соль» угощали на чердаке?

Молодой офицер нахмурился, глядя на Марианну с любопытством:

— Мисс Стоун, вы же психолог. Как думаете, зачем человеку прятаться на чердаке с вином и сыром?

— Может, чтобы не попасться на глаза хозяйке дома, — ответила та, пожав плечами. — Или наоборот, хозяйка сама пряталась там с кем-то… но почему тогда такой беспорядок внизу?

— И почему сама миссис Астор пропала? — перебил Харпер. — Так, мне всё это не нравится. Я объявляю поиски. Свяжусь со всеми нашими людьми: пусть опросят соседей, друзей, племянника, если этот Джеймс действительно в городе.

Марианна внимательно смотрела на шефа полиции. Она понимала: дело опасно тем, что в маленьком городе никто ничего не расскажет открыто. Даже Патрик, кажется, знает больше, чем говорит — или не всё осознаёт. А если миссис Астор действительно похитили, то время играет не в их пользу.

— Шеф Харпер… Разрешите мне поговорить с соседями, — предложила она негромко. — Мне кажется, у некоторых к миссис Астор были вопросы, и они охотнее раскроются перед кем-то не в форме.

В глазах полицейского вспыхнуло сомнение, смешанное с тихой благодарностью. Сколько раз он уже сталкивался с недоверием местных жителей, которые видят в правоохранителях не помощников, а чужаков, способных всё перевернуть в их тихой жизни?

— Будьте осторожны, — наконец сказал он. — И докладывайте мне, если что-то найдёте.

Марианна кивнула, отметив про себя, что их «союз» приобретает неформальный характер. Она обернулась к Патрику Форбсу:

— Пойдёмте, я провожу вас домой. Позже мы с вами ещё поговорим. Вы наверняка лучше кого другого знаете, кто появлялся в округе в последнее время.

Почтальон судорожно кивнул, словно вот-вот собираясь поблагодарить её за спасение. Они вышли во двор, и холодный ночной ветер дал пощёчину влажным лицам. Листва продолжала шуршать, а лиловые сумерки окончательно переходили в кромешную тьму. Самое время для начала поисков правды, которая, как всегда, прячется в самых неожиданных уголках.

Именно здесь, на пороге особняка миссис Астор, Марианна почувствовала, что старые страхи, оказывается, никуда не делись. Ветер с моря приносил не только соленый запах, но и горьковатое ощущение déjà vu: она уже видела кровь, внезапное исчезновение и слёзы страха на лицах людей. И она знала: стоит хотя бы на шаг приблизиться к истинной причине случившегося — и жизнь может повернуться так, что прошлые раны кровоточат ещё сильнее.

Схватив Патрика под руку, чтобы он не оступился на мокрых листьях, Марианна вышла за ворота дома Астор. На душе у неё было тягостно, но, в то же время, горел маленький огонёк возбуждения, который бывает у человека, обретшего свою забытую цель. «Я больше не буду отступать, — подумала она. — Если миссис Астор в опасности, я обязана помочь. И может быть, в этом деле я найду ответы не только про чужую боль, но и про свою собственную…»

Так история только начиналась. И Сент-Адель, городок вечерних огней и щемящей тишины, готовился открыть ей свои скрытые стороны.

Часть 3 >>>