Найти в Дзене
Стихия Высоцкого

Вы в огне да и в море вовеки не сыщете брода

Ещё одна песня, написанная Владимиром Высоцким специально для фильма "Ветер Надежды", начинается с очень интересной строки. Фразу "В огне брода нет", автор чуть расширил, получилось хорошо - в огне брода нет, но ведь нет его и в море. Возможно, такое выражение бытовало в русском языке и раньше, но для меня оно прочно ассоциируется с названием дебютного фильма Г. Панфилова. Слегка покопавшись во всемирной паутине, более ранних случаев употребления не нашла (всякие сомнительные сайты, анонимно рассказывающие, как давно и широко бытовал в русском языке этот фразеологизм/пословица/поговорка и т.п., в расчёт принимать уж точно не стоит). Хотя как минимум один литературный источник у него должен быть - рассказ Е. Габриловича "Случай на фронте" (1939), который и послужил источником вдохновения для Глеба Панфилова. Но, видимо, в сети этого рассказа нет (или я не очень настойчиво искала). Но даже если ранее выражение и не было широко известно, то уж после появления фильма точно было на слуху. Вот и в песню Владимира Высоцкого попало. Хотя в "Ветре Надежды" ситуация не так критична и скорее характеризуется фразой "Назвался груздем - полезай в кузов". И даже для не выдержавшего испытания морем курсанта свой "брод" нашёлся - его пересадили на встреченное судно, идущее на родину и отправили домой. И, хотя этот эпизод напрямую в песне не отражён, думаю, его стоит привести подробнее.

Один из курсантов, Валерка, объявил друзьям о своём решении списаться с корабля. И дело даже не в приближающихся ревущих сороковых, ураганах и штормах, не в изнуряющей "морской болезни". Всё хуже. "Но вот знаешь, как я представлю себе, что вся моя жизнь пройдёт вот на этом маленьком качающемся островке посреди океана - мне становится плохо. Мне стыдно, я презираю себя, но мне ужасно хочется домой." И, когда товарищи пытаются отговорить его от принятого решения, мол, минутная слабость, пройдёт, Володя Гриманин, тот самый, что всё это время опекал и защищал от нападок Валерку, неожиданно жёстко и бескомпромиссно отрезал: "Это не слабость. Просто море - не его дело."

А песня "Вы в огне да и в море вовеки не сыщете брода" посвящена как раз тем, кто точно знает, что правильно выбрал свою дорогу в жизни и с морем не расстанется никогда.

Вы в огне, да и в море вовеки не сыщете брода.
Мы не ждали его — не за лёгкой добычей пошли.
Провожая закат, мы живём ожиданьем восхода
И, влюбленные в море, живём ожиданьем земли.

Помнишь детские сны о походах Великой Армады:
Абордажи, бои, паруса — и под ложечкой ком?
Всё сбылось. «Становись! Становись!» — раздаются команды.
Это требует море — скорей становись моряком!

Наверху, впереди — злее ветры, багровее зори.
Правда, сверху видней, впереди же — исход, и земля.
Вы матросские робы, кровавые ваши мозоли
Не забудьте, ребята, когда-то надев кителя!

По сигналу «Пошёл!» оживают продрогшие реи,
Горизонт опрокинулся, мачты упали ничком.
Становись, становись, становись человеком скорее!
Это значит на море — скорей становись моряком!

Поднимаемся к небу по вантам, как будто по вехам,
Там и ветер живой — он кричит, а не шепчет тайком:
«Становись, становись, становись, становись человеком!»
Это значит на море — скорей становись моряком!

Чтоб отсутствием долгим вас близкие не попрекали —
Не грубейте душой и не будьте покорны судьбе,
Оставайтесь, ребята, людьми, становясь моряками,
Становясь капитаном — храните матроса в себе!

Варианты, черновики здесь --> https://vk.com/page-50031359_55669959

На гитарной репетиции в Ялте перед записью с оркестром Владимир Высоцкий так представил эту песню: "Песня для работы. Дубль первый", на что кто-то въедливо поправил: "Песня на парусные учения". Видимо, этот эпизод так и назывался в сценарии. Высоцкий не звездил, работал профессионально. Немедленно исправился: "Угу. Песня на парусные учения. Дубль один." Ну, собственно, ребята в кадре работают под эту песню - учатся управляться с парусами.

На одном из выступлений того периода В. Высоцкий рассказывал, что с удовольствием согласился писать песни в фильм: "...потому что он [Говорухин] относится к ним очень бережно, и они звучат у него… просто, действительно, так, что кажется, что он специально монтировал материал под эти песни. Так подбирал материал киношный, чтобы они ложились на эти песни. Например, если вы помните в "Вертикали", я начинаю петь — альпинисты уходят, заканчиваю — они уже на вершине. То есть, прошло десять часов, а шло всего две минуты музыки. И песни даже вносят какой-то философский смысл в картину, когда звучит в конце, когда… что «И боги спускаются на Землю», понимаете? И совсем по-другому звучит всё кино." (29 (26?) июня 1976 года. Московская область, г. Коломна, ДК КЗТС)

И через полгода примерно о том же: "...наконец, я дождался работы с моим одним из самых близких друзей, такой Говорухин — это режиссёр, снявший фильм "Вертикаль". И мы решили сделать такой же повтор, только уже не про горы, а про море. И снял он фильм, уже почти закончил. Пока он называется "Большие океанские гонки", но, думаю, будет название другое. Это о парусном судне учебном "Товарищ", на котором молодые моряки проходят практику. И все приключения их в океане в мировом. Ну и я написал туда довольно много песен, звучать они будут примерно также как в "Вертикали", в параллель с фильмом, а не в кадре." (21(?) декабря 1976 года. Москва, клуб НИИ прикладной механики им. академика В.И. Кузнецова (НИИ ПМ).

И если вы посмотрели видео эпизода с песней, то заметили, наверное, что параллель там местами буквальная. Например, "Вы матросские робы, кровавые ваши мозоли Не забудьте ребята, однажды надев кителя!":

Только вот конкретно эта песня - она не только про эпизод с парусными учениями. Она иллюстрирует весь фильм (или фильм иллюстрирует её). Потому что на всём протяжении сюжета идёт притирка характеров, идёт обучение не только конкретным азам профессии, но и умению выстраивать отношения с тем коллективом, который есть, не надеясь на помощь извне. Когда вовремя сказанные слова помогают понять что-то важное в себе. И, главное, когда есть человек, который может эти слова найти. Мне кажется очень удачной роль капитана в этой картине. Пусть она чуть идеализирована, но именно капитан - тот человек, который без криков и ложного пафоса говорит очень правильные вещи. Не только героям картины, но и нам, зрителям.

Вот матрос, старший по кубрику, а может, и по всей мачтовой команде (наверное, есть у этой должности название, но мне оно неведомо), изначально ставивший себя выше первогодков, обращается к капитану чуть ли не панибратски (ну он же не первый раз в кругосветку с ним идёт, понимать надо!):

"- Михал Иваныч! Переведите меня на другую вахту...
- По причине?
- У меня не сложились отношения...
- Со всеми?!
-Почти...
- Если не ошибаюсь, через несколько лет Вы собираетесь занять место на капитанском мостике. Если Вам посреди океана удастся поменять экипаж по причине того, что у Вас не сложились с ним отношения, Ваш опыт будут изучать во всех мореходных училищах мира. Если Вы не поняли, о чём я говорю, Вам следует уйти с флота".

Оставайтесь, ребята, людьми, становясь моряками,
Становясь капитаном — храните матроса в себе!

Это было как ушат холодной воды для матроса. И уже в конце фильма, перед главным испытанием, тот же капитан спрашивает у того же матроса: "Зырянов! Вы уверены в каждом из своего отделения?" и получает негромкий, но твёрдый ответ: "В каждом!" И всё отделение отправляется в огонь - спасать вулканологов.

Брода нету в огне, и на море не сыщете брода.
Мы не ищем его — не за лёгкой добычей пошли....
Провожая закат, мы уже ожидаем восхода
И, влюбленные в море, живём ожиданьем земли.

Помнишь кадры кино – о походах Великой Армады
Паруса, абордажи, бои – и под ложечкой ком?
Всё сбылось. «Становись! Становись!» — раздаются команды.
Это море командует нам – становись моряком…

Лезьте выше и выше – по вантам, по жизни, по вехам,
Там и ветер живей — он кричит, а не шепчет тайком:
«Становись, становись, становись поскорей человеком!»
Это значит на море — скорей становись моряком!

И закончу словами капитана Михаила Ивановича, сказанными на прощание Валерке - курсанту, не выдержавшему тягот морского перехода. Тот, наверное, обвинений или уговоров ждал... Кто из сценаристов (напомню, их двое: С. Говорухин и Б. Лобков) сочинил именно этот монолог для капитана, не знаю, но повесила бы эти слова в красный угол в каждом учебном заведении (и цитировала бы каждому родителю, сующему своё чадо в разные ВУЗы, лишь бы "не хуже других" был):

"Так вот, однажды я понял, откуда берутся никудышные инженеры, плохие врачи, скучные писатели. Знаете откуда? Оттого, что люди в молодости иногда открывают не ту дверь, а потом так и тянут лямку до конца дней своих. Никогда не стесняйтесь своего поступка. Это мужественный шаг в жизни."

Вроде прописные истины, но иногда их так не хватает. Понимаю, что сейчас "не та дверь" совсем с другим ассоциируется, но, надеюсь, эта пена сойдёт, а правильный смысл останется.

Все статьи по теме:

Ветер "Надежды" | Стихия Высоцкого | Дзен
Спасибо, что прочитали. Если вам понравилась статья, познакомьтесь с другими материалами канала: Каталог статей "Стихии Высоцкого".