Найти в Дзене

Две версии «Сватовства майора»: зачем Федотов переписал свою картину?

«Сватовство майора» — одна из самых узнаваемых картин русской живописи XIX века, созданная Павлом Федотовым. Многие помнят её с детства, но не все знают, что существует две авторские версии этого произведения. Первая была написана в 1848 году и сейчас находится в Государственной Третьяковской галерее в Москве, а вторая, доработанная в 1852 году, хранится в Русском музее в Санкт-Петербурге. Почему художник переписал свою картину? Какие изменения он внёс и как это повлияло на её восприятие? Давайте разбираться. Перед зрителем разворачивается типичная бытовая сцена середины XIX века. В центре внимания — момент, когда обедневший майор делает предложение дочери богатого купца. Действие происходит в гостиной купеческого дома. Интерьер скромный, но подчёркивает зажиточность хозяев. В левой части композиции появляется главный герой сцены — офицер в парадном мундире, застывший в дверном проёме. Его торжественная, самодовольная поза кажется немного неестественной. Сваха, идущая следом, по-делово
Оглавление

«Сватовство майора» — одна из самых узнаваемых картин русской живописи XIX века, созданная Павлом Федотовым. Многие помнят её с детства, но не все знают, что существует две авторские версии этого произведения. Первая была написана в 1848 году и сейчас находится в Государственной Третьяковской галерее в Москве, а вторая, доработанная в 1852 году, хранится в Русском музее в Санкт-Петербурге.

Почему художник переписал свою картину? Какие изменения он внёс и как это повлияло на её восприятие? Давайте разбираться.

Что мы видим?

Перед зрителем разворачивается типичная бытовая сцена середины XIX века. В центре внимания — момент, когда обедневший майор делает предложение дочери богатого купца. Действие происходит в гостиной купеческого дома. Интерьер скромный, но подчёркивает зажиточность хозяев.

В левой части композиции появляется главный герой сцены — офицер в парадном мундире, застывший в дверном проёме. Его торжественная, самодовольная поза кажется немного неестественной. Сваха, идущая следом, по-деловому ведёт жениха в дом.

Отец купеческого семейства, сваха и офицер-жених
Отец купеческого семейства, сваха и офицер-жених

Главный акцент — на реакции семейства. Юная невеста, явно напуганная происходящим, пытается убежать, но её мать, вцепившись в подол её платья, удерживает дочь на месте. Отец семейства, спешно застегивает сюртук, чтобы принять гостя с достоинством. В глубине комнаты суетятся слуги, готовящие угощение.

Невеста и мать в центре композиции, слева — кухарка, сиделец и старуха-приживалка
Невеста и мать в центре композиции, слева — кухарка, сиделец и старуха-приживалка

В «Описании картин и эскизов Павла Федотова» сам автор пишет о своем произведении:

«В купеческий дом сваха приводит жениха-майора. Хозяин засуетился поскорее застегнуться. Дочка, сконфуженная, хочет убежать, но мать удерживает ее за платье. Обе разряжены для приема жениха. На столе разная закуска. Кухарка несет кулебяку, а сиделец — вина. К нему из другой комнаты тянется старуха с вопросом: к чему эти приготовления? А он показывает на входящую сваху. Шампанское уже стоит на подносе на стуле. Кошка замывает гостей»
Павел Федотов. Сватовство майора. 1848
Павел Федотов. Сватовство майора. 1848

Вся сцена наполнена деталями, передающими атмосферу: свет падает из окна, создавая ощущение камерности и подчёркивая фигуры главных героев. Повинуясь воле художника, зритель переходит от персонажа к персонажу, все они оказываются связанными между собой жестом или позой. Такой метод группировки действующих лиц нов для русской жанровой живописи. У зрителя создается ощущение, будто он заглянул в окно и увидел переполох, царящий в купеческом доме. Картина словно застывший кадр театральной постановки, где каждый персонаж играет свою роль.

В чем смысл сюжета?

Картина Павла Федотова «Сватовство майора» не только изображает бытовую сцену, но и глубоко отражает социальные реалии и противоречия середины XIX века в России. Через детали и образы художник мастерски передаёт сатиру на общественные устои того времени.​

Социальный контекст эпохи

В период создания картины в российском обществе были распространены браки по расчёту между обедневшими дворянами и богатыми купеческими семьями. Для дворян такие союзы были способом улучшить своё финансовое положение, а для купцов — возможностью повысить свой социальный статус, сблизившись с дворянством. Федотов, будучи наблюдательным художником, отразил эту тенденцию в своём произведении.​

Павел Федотов. Автопортрет. 1848
Павел Федотов. Автопортрет. 1848

Чтобы пояснить созданный им сюжет, Федотов написал Рацею — стихотворное произведение на грани между песней, наставлением и приветственной речью. Этот авторский текст окончательно подтверждает сатирическую направленность картины, разоблачая меркантильность общества, в котором жил художник:

Честные господа,
Пожалуйте сюда!
Денег не спросим:
Даром смотри,
Только хорошенько очи протри!

Начинается,
Починается
О том, как люди на свете живут,
Как иные на чужой счет живут,
Сами работать ленятся,
Так на богатых женятся…

Отрывок Рацеи Федотова

Символика деталей

Каждая деталь интерьера и поведения персонажей несёт в себе скрытый смысл:​

  • Богатый дом: мы видим дорогую люстру, роспись на потолке, множество картин, украшения, скатерть с узором — вещи, которые демонстрируют желание хозяев жить «по-столичному», но при этом «неправильное» сочетание предметов выдаёт неизысканные привычки, создавая комический эффект.
Вот извольте-ко посмотреть:
     Вот купецкий дом, —
     Всего вдоволь в нем,
Только толку нет ни в чем:
     Одно пахнет деревней,
     А другое харчевней.
Тут зато один толк,
     Что всё взято не в долг,
     Как у вас иногда,
     Честные господа!
Отрывок Рацеи Федотова
Росписи на потолке, дорогая люстра, множество картин
Росписи на потолке, дорогая люстра, множество картин
  • Накрытый стол: на столе представлены постные закуски, что указывает на соблюдение религиозных традиций, однако скатерть не предназначена для приема гостей, да и стол мал для такого количества людей. Шампанское тоже подавать не умеют — бутылка и бокалы стоят на стуле.
А вот извольте посмотреть,
     Как жениха ждут,
     Кулебяку несут
И заморские вина первейших сортов
     К столу подают.
     А вот и самое панское,
     Сиречь шампанское,
На подносе на стуле стоит.

Отрывок Рацеи Федотова
Накрытый стол с закусками и шампанское на стуле
Накрытый стол с закусками и шампанское на стуле
  • Светильники: потушенные лампы и свечи свидетельствуют о дневном времени суток, что делает выбор вечерних нарядов ещё более неуместным. ​
Потушенные свечи в хрустальных жирандолях на комоде
Потушенные свечи в хрустальных жирандолях на комоде
  • Кошка: образ кошки, «намывающей» гостей, добавляет комичности сцене и подчёркивает суету и неестественность происходящего. А ещё образ кошки как бы вторит образу жениха, как довольный кот поправляющему свои усы.
И вот извольте посмотреть:
     Внизу картины,
     Около середины,
Сидит сибирская кошка.
У нее бы не худо немножко
Деревенским барышням поучиться
     Почаще мыться:
     Кошка рыльце умывает,
     Гостя в дом зазывает.

Отрывок Рацеи Федотова
Кошка, намывающая гостей
Кошка, намывающая гостей

Сатирическое изображение персонажей

Федотов использует образы своих героев для высмеивания стремления к внешнему блеску и подражанию дворянским манерам без понимания их сути:​

  • Отец семейства: купец застёгивает сюртук, который сидит на нём неуклюже, что свидетельствует о его непривычности к такой одежде и попытке соответствовать более высокому статусу, а довольное лицо демонстрирует радость от приближения «выгодной сделки».
А вот извольте посмотреть:
     Вот сам хозяин-купец,
     Денег полон ларец;
     Есть что пить и что есть…
Уж чего ж бы еще? Да взманила, вишь, честь
     «Не хочу, вишь, зятька с бородою!
     И своя борода —
     Мне лихая беда.
На улице всякий толкает,
А чуть-чуть под хмельком,
Да пойди-ка пешком вечерком,
     Глядь! — очутишься в будке,
     Прометешь потом улицу сутки.
     А в густых-то будь зять —
     Не посмеют нас взять…
Мне, по крайности, дай хоть майора,
Без того никому не отдам свою дочь!..»
А жених — тут как тут, и по чину — точь-в-точь.

Отрывок Рацеи Федотова
Отец семейства
Отец семейства
  • Невеста: девушка одета в вечернее бальное платье с открытыми плечами и множеством дорогих украшений на руках и шее, что не соответствует времени суток и ситуации.
Невеста в росшкошном платье с дорогими украшениями
Невеста в росшкошном платье с дорогими украшениями
  • Мать невесты: женщина одета в нарядное шёлковое платье, на плечи накинута дорогая шаль с красивым узором. При этом на голове у нее не чепец, как было принято в то время для светских замужних дам, а крестьянский платок.
Мать невесты в крестьянском платке
Мать невесты в крестьянском платке

Мы видим, что купеческая семья не имеет вкуса и не знает дворянский этикет, но несмотря на это, хочет примкнуть к дворянскому сословию.

А вот извольте посмотреть,
     Как в параде весь дом:
     Всё с иголочки в нем;
     Только хозяйка купца
Не нашла, знать, по головке чепца.
По-старинному — в сизом платочке.
     Остальной же наряд
     У француженки взят
Лишь вечор для самой и для дочки.
     Дочка в жизнь в первый раз,
     Как боярышня у нас,
     Ни простуды не боясь,
     Ни мужчин не страшась,
     Плечи выставила напоказ. —
     Шейка чиста,
     Да без креста.
Отрывок Рацеи Федотова


Судя по тому, что Федотов поместил руку купчихи, хватающую дочь за подол, почти в самом центре полотна, он придавал этой детали важное значение. Вот что он сам пишет об этом:

И вот извольте посмотреть,
 Как наша пташка сбирается улететь;
      А умная мать
      За платье ее хвать!

Отрывок Рацеи Федотова
Главные героини картины
Главные героини картины

Но почему же убегает невеста? Ей некомфортно в сложившейся ситуации, грядущий брак не по душе: майор, судя по его виду, не молод и не особенно привлекателен, к тому же малознаком невесте. Её реакция выражает страх, растерянность и нежелание участвовать в этой сделке.

А извольте посмотреть,
      Как наша невеста
      Не найдет сдуру места:
      «Мужчина чужой!
      Ой, срам-то какой!
 Никогда с ними я не бывала,
 Коль и придут, бывало, —
      Мать тотчас на ушко:
 „Тебе, девушке, здесь не пристало!“
 Век в светличке своей я высокой
 Прожила, проспала одинокой;
 Кружева лишь плела к полотенцам,
 И все в доме меня чтут младенцем!
      Гость замолвит, чай, речь…
      Ай, ай, ай! — стыд какой!..
 А тут нечем скрыть плеч:
      Шарф сквозистый такой —
      Всё насквозь, на виду!..
      Нет, в светлицу уйду!»

Отрывок Рацеи Федотова

  • Слуги: свидетелями суматохи стала кухарка, накрывающая на стол, сиделец, принесший вино из лавки, и старуха-приживалка, оказавшаяся «не в курсе происходящего»..
Вот извольте посмотреть,
     Как в левом углу старуха,
     Тугая на ухо,
Хозяйкина сватья, беззубый рот,
     К сидельцу пристает:
Для чего, дескать, столько бутылок несет,
     В доме ей до всего!
     Ей скажи: отчего,
     Для чего, кто идет, —
     Любопытный народ!

Отрывок Рацеи Федотова
Слушу, накрывающие на стол
Слушу, накрывающие на стол
  • Майор: жених, хоть и является дворянином, не знаком с правилами этикета — он приходит без букетов для невесты и её матери, что подчёркивает его низкий культурный уровень. ​
И вот извольте посмотреть,
      Как в другой горнице
      Грозит ястреб горлице, —
      Как майор толстый, бравый,
      Карман дырявый,
      Крутит свой ус:
 «Я, дескать, до денежек доберусь!»

Отрывок Рацеи Федотова
Майон-жених
Майон-жених
  • Сваха: она немолода и, по-видимому, имеет достаточно опыта в своём деле — правда, в кругу незнатных особ.
А вот извольте посмотреть,
 Как, справа, отставная деревенская пряха,
      Панкратьевна-сваха,
      Бессовестная привираха,
 В парчовом шугае, толстая складом,
      Пришла с докладом:
 Жених, мол, изволил пожаловать.
Отрывок Рацеи Федотова
Сваха
Сваха

Федотов показывает, как стремление к внешнему блеску и подражанию без понимания сути приводит к комичным и нелепым ситуациям.

Слава художника

За картину «Сватовство майора» Павел Федотов получил звание академика. Его работа произвела на выставке настоящий фурор! По словам Александра Бенуа, на выставке картины Федотова «имели колоссальный успех, небывалый со времён „Помпеи“ [Карла Брюллова]»

Павел Федотов. Сватовство майора. 1848
Павел Федотов. Сватовство майора. 1848

В картине Федотов явно показывает иронию происходящего: зрителю сразу понятно, что брак заключается не по любви, а по расчёту. Художник так тщательно прописал детали, что картина вызывала у публики смех. Кстати, по словам скульптора Рамазанова, дружившего с художником, во время работы над «Сватовством майора» Федотов «не позволял себе делать ничего без натуры» — платье невесты было специально заказано, многие вещи «до малейшей безделицы» были куплены или взяты напрокат.

Ходит легенда, что однажды к Федотову приехал майор, увидевший себя в главном герое, и поблагодарил художника за точное изображение его сватовства — он так и не понял, что над ним смеются.

Павел Федотов, 1850-е годы
Павел Федотов, 1850-е годы

После выставки, где было представлено «Сватовство майора», Федотов стал известен. Его сатиру сравнивали с произведениями Гоголя, отмечая точность и остроту. Сам художник нередко приходил на выставку и зачитывал зрителям своё стихотворное описание картины — «Рацею».

Две версии картины

Итак, мы уже знаем, что существует две версии картины «Сватовство майора», созданные в 1848 и 1852 годах. Первая находится в Третьяковской галерее, а вторая — в Государственном Русском музее. Но почему же так вышло?

Причины создания второй версии

После завершения первой версии картины Федотов продолжал совершенствовать своё мастерство и стремился к более глубокому раскрытию замысла. В 1850 году он начал работу над вторым вариантом «Сватовства майора», стремясь внести изменения, которые усилили бы драматизм и выразительность сцены.

Павел Федотов. Сватовство майора (авторский вариант-повторение). 1850-1852
Павел Федотов. Сватовство майора (авторский вариант-повторение). 1850-1852

Отличия между версиями

Во второй вариант картины Федотов внёс некоторые изменения:​

Композиционные изменения:

  • Удаление деталей: во второй версии отсутствует люстра, которая в первой занимала центральное положение и могла отвлекать внимание зрителя. Также убраны фигурные кронштейны на стыке стены и потолка и цветочные росписи на потолке. Эти изменения сделали композицию более цельной и сосредоточенной на главных персонажах. ​
  • Упрощение фона: во втором варианте исчез замысловатый узор на скатерти, а картины на стене прописаны менее подробно, что позволяет избежать перегруженности деталями и усиливает акцент на основной сцене. ​

Изменения в изображении персонажей:

  • Майор: в первой версии он выглядит подтянутым и бравым, тогда как во второй его фигура приобретает комичность: появляется брюшко, тонкие ноги, лицо с узким лбом и мешками под глазами, что подчёркивает его претенциозность и нелепость. ​
  • Невеста: если в первой версии она представлена глупой, капризной и неуклюжей, вызывая насмешку, то во второй обретает мягкость и даже изящество, вызывая у зрителя сочувствие и беспокойство за её судьбу.
  • Отец невесты: в первой версии его фигура расположена на фоне круглой печки, во второй — на фоне прямоугольной, что визуально приближает его к переднему плану и усиливает его значимость в композиции.
  • Сиделец: в первой версии его лицо частично скрыто головой кухарки, во второй — полностью открыто, что добавляет ясности в восприятии сцены. ​

В первой версии оба главных персонажа — майор и невеста — вызывали ироничное отношение. Во второй версии, с изменением образов, майор становится более отрицательным персонажем, а невеста вызывает сочувствие, что придаёт сцене драматический оттенок.

Хранение картин

  • Первая версия (1848): после создания картина была приобретена Фёдором Прянишниковым. После его смерти в 1867 году полотно было передано в Московский Румянцевский музей, а в 1925 году — в Государственную Третьяковскую галерею, где и находится по сей день.
  • Вторая версия (1851): Изначально картина находилась в собрании московского мецената Василия Кокорева, затем в Царскосельском Александровском дворце, откуда в 1897 году была передана в Русский музей в Санкт-Петербурге.

Таким образом, две версии «Сватовства майора» отражают творческую эволюцию Федотова и его стремление к совершенству, а их хранение в ведущих музеях России подчёркивает значимость этих произведений в истории отечественного искусства.

Как трактуются изменения в картине?

Две версии «Сватовства майора» позволяют проследить развитие творческого метода Павла Федотова. Вторая версия отличается большей выразительностью, более продуманной композицией и усиленной характеристикой персонажей. Если первая картина носит более гротескный и карикатурный характер, то во второй художник делает акцент на драматизм ситуации, особенно подчёркивая положение невесты. Это изменение отражает постепенный отход Федотова от чистой сатиры к более глубокому осмыслению жизни и социального устройства.

С точки зрения истории искусства, картина демонстрирует эволюцию жанровой живописи в России. Федотов использует традиции голландских бытовых сцен XVII века, но делает их более социально заряженными и драматичными, вводя элементы критического реализма.

Какая картина лучше?

Вопрос о том, какая из версий «Сватовства майора» является более завершённой, остаётся предметом обсуждений. Вторая версия технически более совершенная, в ней композиция выстроена более чётко, а персонажи получили дополнительную глубину. Однако первая версия сохраняет свежесть первоначальной задумки, а её гротескные элементы делают сатирический эффект ещё более выразительным.

Павел Федотов. Сватовство майора. 1848
Павел Федотов. Сватовство майора. 1848
Павел Федотов. Сватовство майора (авторский вариант-повторение). 1850-1852
Павел Федотов. Сватовство майора (авторский вариант-повторение). 1850-1852

Для зрителя эти изменения дают возможность взглянуть на сюжет с разных ракурсов. Если первая версия вызывает скорее улыбку и ощущение театральности происходящего, то во второй усиливается ощущение неловкости и даже трагичности момента.

Эти различия говорят нам о методе Федотова как художника-мыслителя, который не просто изображает сцену, а стремится её осмыслить, экспериментируя с формой и выразительными средствами. Его работа стала важным звеном в развитии русской жанровой живописи, открыв путь к более глубоким и многослойным бытовым сценам. Его наследие можно увидеть в работах Василия Перова, Ильи Репина, Николая Ярошенко и других художников, чьи картины выходят за рамки простого бытового сюжета и несут в себе социальный подтекст.

P. S.

Напоследок покажу вам оставшуюся, финальную часть рацеи Федотова, в которой он подробно описывает картины на заднем плане картины:

Картины на заднем плане
Картины на заднем плане
Теперь извольте посмотреть:
      Разные висят по стенам картины.
      Начинаем с середины:
      На средине висит
 Высокопреосвященный митрополит;
 Хозяин христианскую в нем добродетель чтит.
      Налево — Угрешская обитель
      И во облацех над нею — святитель…
 Православные, извольте перекреститься,
      А немцы,
      Иноземцы,
 На нашу святыню не глумиться;
      Не то — русский народ
      Силой рот вам зажмет.

 И вот извольте посмотреть:
      По сторонам митрополита — двое
      Наши знаменитые герои:
      Один — батюшка Кутузов,
Что первый открыл пятки у французов,
      А Европа сначала
      Их не замечала.
      Другой
      Герой —
Кульнев, которому в славу и честь
Даже у немцев крест железный есть.

И вот извольте посмотреть:
Там же, на правой стороне, —
Елавайский на коне,
     Казацкий хлопчик
     Французов топчет.
А на правой стене хозяйский портрет
В золоченую раму вдет;
     Хоть не его рожа,
     Да книжка похожа:
     Значит — грамотный!

<...>

А что, господа, чай устали глаза?
А вот, налево, — святые образа…
Извольте перекреститься
Да по домам расходиться.
Отрывок Рацеи: Объяснение картины «Сватовство майора».
Автор Павел Андрееви
ч Федотов

_____________________

Спасибо, что дочитали статью до конца! Если вам было интересно, приглашаю вас почитать и другие мои статьи на Дзен. А ещё, подписывайтесь на телеграм-канал Скрипка Энгра