Найти в Дзене

Какие слова на местном языке стоит выучить перед путешествием?

Многие полагают, что зная английский – можно чувствовать себя комфортно в путешествии по любой стране. Это не так. Сегодня хочу поделиться с вами маленькой хитростью, которая поможет быть увереннее даже на рынке для местных. Догадались? ) Конечно, речь о цифрах. Зная всего лишь числа от одного до десяти на местном языке – можно немало сэкономить. Объясню – почему. Вот, к примеру, вьетнамский рынок. Здесь не пишут цен и не говорят на английском. Можно попробовать пообщаться через переводчик в телефоне. Однако редкий торговец захочет тратить на вас свое время. Он просто скажет цену на вьетнамском, и если вы не поняли – ваша проблема. Выбор за вами: выучить цифры или покупать продукты на «туристических» рынках по ценам для иностранцев. Первый вариант не такой и сложный. Судите сами. 1 – мот, 2 – хай, 3 – ба, 4 – бон, 5 – нам, 6 – сау, 7 – бай, 8 – там, 9 – чин, 10 – мыйи. Соответственно: 20 – хай мыйи. Иногда торговцы употребляют слово – чук. Это значит десяток. К примеру, хай чуп – это
Оглавление
Выучить слова успеешь даже в самолете! Фото автора
Выучить слова успеешь даже в самолете! Фото автора

Многие полагают, что зная английский – можно чувствовать себя комфортно в путешествии по любой стране. Это не так.

Сегодня хочу поделиться с вами маленькой хитростью, которая поможет быть увереннее даже на рынке для местных.

Догадались? ) Конечно, речь о цифрах. Зная всего лишь числа от одного до десяти на местном языке – можно немало сэкономить. Объясню – почему.

Вьетнам:

Вот, к примеру, вьетнамский рынок. Здесь не пишут цен и не говорят на английском. Можно попробовать пообщаться через переводчик в телефоне. Однако редкий торговец захочет тратить на вас свое время. Он просто скажет цену на вьетнамском, и если вы не поняли – ваша проблема.

На вьетнамском рынке нет ценников. Лучше знать, как звучат цифры. Фото автора
На вьетнамском рынке нет ценников. Лучше знать, как звучат цифры. Фото автора

Выбор за вами: выучить цифры или покупать продукты на «туристических» рынках по ценам для иностранцев.

Первый вариант не такой и сложный. Судите сами. 1 – мот, 2 – хай, 3 – ба, 4 – бон, 5 – нам, 6 – сау, 7 – бай, 8 – там, 9 – чин, 10 – мыйи.

Соответственно: 20 – хай мыйи. Иногда торговцы употребляют слово – чук. Это значит десяток. К примеру, хай чуп – это тоже 20.

100 – мот чам, 150 – мот чам рой.

Вьетнамский язык – тоновый. Но даже если вы ошибётесь в тоне, торговец вас всё равно поймет! Путь улыбнётся, засмеется, зато поймет и подобреет. ) А еще, скорее всего, запомнит вас. И после четвёртой покупки – цены можно будет не спрашивать.

Ещё хорошо бы запомнить выражение «бао нью?» - это значит «сколько?». Используйте его вместо английского «хау мач» и еще больше расположите к себе продавца. Меня за подобные потуги регулярно одаривают бонусными фруктами или овощами. )

«Мот, хай, ба!» и звон стаканов слышен со всех сторон по воскресеньям. Даже эти раздражающие крики становятся хотя бы понятны, если знаешь цифры.

Иран:

На иранском рынке ценники есть. Но чтобы их понять, надо подготовиться. Фото автора
На иранском рынке ценники есть. Но чтобы их понять, надо подготовиться. Фото автора

Совсем другой пример – Иран. Во время путешествия по этой стране мне больше пригодилось знание - как выглядят цифры. Изучить их я успела прямо в самолете.

Не так и сложно. Правда? Фото автора
Не так и сложно. Правда? Фото автора

Заходите в пекарню за пахлавой или в шашлычную - а там такое.

Так выглядит счет в кафе. Фото автора
Так выглядит счет в кафе. Фото автора

Также знание цифр избавило меня от дополнительных трат в кофейне. Там было два меню – одно с ценами на персидском, а второе – для непонятливых туристов, в долларах. Думаю, вы уже поняли, что цены во втором – были существенно выше.

Надеюсь, чтение было полезным ) Подписывайтесь и комментируйте!