Русский перевод: нет Есть соблазнительная перспектива начать отзыв с пассажа на тему того, что это типичная Смит, и вот тебе человек против бездушной государственной машины, и вот тебе языковая игра, и вот тебе природа, которая взяла и всех победила \ возьмет и всех победит. И, кажется, это превращается в проблему. Давно читающие этот канал или знающие меня люди помнят, что я заслуженный отечественный алисмитовед*. Кроме шуток: Смит я очень люблю, это, пожалуй, одна из самых важных современных писательниц для меня - поэтому я обычно галопом несусь ее читать, даже если она написала антиутопию о подростках-сиблингах, плохо пытающихся бегать от той самой бездушной государственной машины. С одной стороны, весьма неплохо, что Смит просто взяла уже наконец и написала антиутопию, потому что антиутопические социальные тенденции ее совершенно очевидно волнуют. Возможно, это единственно верный способ, что называется, get it out of your system. С другой стороны, если говорить о творческих тенде