Историографам хорошо известно, что в своём сочинении "Об управлении Империей" византийский Император Константин Багрянородный (905-959) привёл названия 7-ми Днепровских порогов у «славян» и у «русских». Император в своём сочинении утверждал, что у "русских" и у "славян" пороги назывались по-разному. Это один из главнейших доводов сторонников "норманнской теории" происхождения государственности Руси. Даже Л.Н. Гумилёв, обращая внимание на этот факт, утверждал, что "русский" вариант названия порогов не понятен на современном русском языке. Однако, почему-то, ни Л.Н. Гумилёв, ни норманисты сами названия эти не приводили, а оригинал трактата Константина Багрянородного был крайне малодоступен широкой читательской аудитории в эпоху до Интернет. Казалось бы, чего проще? - привести "русские" названия порогов, показать, что они были шведские или норвежские и, тем самым, прекратить дискуссию на эту тему навсегда. Автор книги "Святослав" приводит эти названия:
Видим, что "славянские" названия на современном русском языке из-за произошедших с тех пор изменений в языке и искажений в греческом тексте читать ничуть не легче, но совершенно очевидно, что и те и другие названия являются однозначно славянскими (и русскими). И где же тогда норманнская версия? Даже Шлёцер признаёт, что трактовка названий порогов из шведского языка является натянутой: «Хотя нѣкоторые изЪ нихЪ и натянуты…» (с. 330). Там у норманистов не некоторые, а все натянуты. Племя Русь, изначально жившее у устья Днепра, было, кстати, местным аборигенным населением у Днепровских порогов, а «славяне» - их пришлыми северными соседями, жившими в районе Новгорода Великого. Император Константин правил уже после захвата Киева князем Олегом. Но и до этого там существовал Русский каганат. Местные «русские» и транзитные «славяне» имели собственные названия днепровских порогов но, и те и другие славянские. Никаких норманнов и шведов тут не было. Константин Багрянородный не упоминает ни о каких «норманнах», «викингах», «шведах», «норвежцах». Оказывается, на то, что оба варианта названия порогов у Константина Багрянородного являются славянскими, указывал ещё Михайло Васильевич Ломоносов. Но, это по сию пору замалчивается фальсификаторами официальной российской истории. В Интернет в блоге одного профессионального историка (К. Жукова) по этому поводу разгорелась ожесточённая дискуссия. Были приведены ссылки на оригинальный текст и перевод трактата Константина Багрянородного в Интернет. «Профессиональные» фальсификаторы отечественной истории однозначно утверждают, что «русские» названия порогов у КБ не этимологизируются на основе современного русского языка и для расшифровки привлекают помимо скандинавских языков ещё древнегерманский, латышский, осетинский и любых других народов, кому не лень предложить свой вариант. Кандидата исторических наук Л.Р. Прозорова ругают последними словами. Давайте разбираться подробнее. В начале выясним называния Днепровские пороги перед их затоплением в 30-х годах XX века водохранилищем Днепровской ГЭС. Названия были такие (от верхнего до нижнего): 1) Кодацкий 2) Сурский 3) Лоханский 4) Звонецкий 5) Ненасытецкий 6) Вовниговский 7) Будильский 8) Лишний 9) Вольный. Как видим, их было 9, а не 7, как у КБ (по другим сведениям ещё больше). Это связано с большей полноводностью Днепра в древние времена, чем в последующее. Некоторые названия звучат почти так же, как у КБ, то есть сохранились с тех давних пор.
Первый порог у КБ называется Эссупи (’Eσσουπη ) и переводится им «не спи». КБ имел очень отдалённое представление о Днепровских порогах, полученное из третьих рук. Сам он в этих местах ни когда не бывал и близко. Название по смыслу похоже на Будильский. (Кстати, по названию речки Будилка, впадающей в Днепр вблизи этого порога. В предыдущих главах упоминалось, что изначально речка называлась Будинка по названию народа «будины», упоминаемого Геродотом). Те, кто рассказывали КБ про пороги, перечислили их снизу вверх, по пути из Константинополя в Киев, и начали с третьего с низу ( он был первым снизу в то время). Поэтому у КБ 7 а не 9 порогов, но он думал, что перечисляются с верхнего порога. Название дано не буквально, а по смыслу. Слово «будить» забыли, назвали по смыслу «не спи», попытавшись воспроизвести греческими буквами русское «(н)е спи». Слово «спать» происходит от слова «сопеть», у КБ оно воспроизведено в более древнем варианте - "не сопи". КБ говорит, что это название одинаковое у «славян» и «русских». То есть КБ, по сути, прямым текстом пишет, что «славяне» и «русские» разговаривали на одном языке.
Второй порог у «русских» (Oύλβορσί) историографы-фальсификаторы озвучивают, как «Улворси». Л.Р. Прозоров вполне обоснованно озвучил это «ул борзый». Буква β в древнегреческом алфавите называлась «бета» и обозначала звук «б». В Византийский период букву стали называть «вита» и обозначать ей звук «в». Но фактически использовалось и то и другое прочтение. Так у нас государство Императора Константина называется Византия, а у армян оно называется Бузантия. И то, и другое являются прочтением одного и того же слова строго по правилам греческого языка, которые фактически допускали варианты произношения. Фальсификаторы выбрали вариант не похожий на русское слово. Л.Р. Прозоров выбрал правильный вариант, и слово стало понятным по русски. Борзый, это быстрый. Борзая порода собак, это быстрая порода. Фальсификаторы исказили так же и окончание. Звуку «и» в греческом алфавите соответствует буква «η», а букве «i» соответствует именно звук «й».
Третий порог у «славян» официально озвучивают Геландри (Γελανδρί). «Русский» вариант у КБ отсутствует. Здесь Л.Р. Прозоров правильно проанализировал и распознал искажения. Он озвучил слово «Гелудрый» (гелудрй), что на древнеславянском означало «голодёр». Дело в том, что при рукописном написании греческую букву υ (ипсилон, звук «у») можно легко спутать с ν (ню, звук «н»), а букву ο (омикрон, звук «о») – с буквой α (альфа, звук «а»). Такие искажения, тем более, при попытке воспроизведения незнакомых иностранных слов переписчиками рукописей происходили очень часто. Опять имеем неправильное воспроизведение окончания в «официальном» варианте огласовки, и что такое «геландри» на «славянском» языке, фальсификаторы-норманисты скромно умалчивают.
Четвёртый порог Айфор (Αειφόρ). Константин Багрянородный объяснял название этого порога по названию гнездившейся там птицы – пеликану. Это ещё раз демонстрирует плохое знание им предмета. Пеликаны на Днепре не водились ни когда. «Славянское» название Νεαήτ (неаит) очень похоже на название птицы «неясыть» (разновидность совы). Л.Р. Прозоров так и подумал. На самом деле птицы здесь вообще ни при чём. Это название самого грозного Днепровского порога Ненасытец. Лоцманы не могли провести через пороги караван судов так, чтобы хотя бы одна лодка не разбилась на этом пороге. Л.Р. Прозоров озвучивает «русский» вариант названия, как «Айтвар», опять же, более чем обоснованно. В русском языке в то время не было звука «ф». То, что по гречески воспроизводилось, как «ф» у русских, как правило, звучало «т» (возможно «тв»). Получается «Айтвар» (айтовор). Если учесть ещё правило построения слов в древнерусском языке из слогов СГ, то получается "ай то вор". В блоге Интернет возразили, что для древнерусского языка не характерны слова, начинающиеся на «а». Но назвать, ненасытный порог «ай то вор!» в устной традиции с использованием междометия "ай!" - что могло бы этому помешать?
Пятый порог Варуфорос (Βαρουφόρος). К слову «вару» прибавили греческое окончание «форос». На одном из форумов в Интернет была версия, что слово «форос», это, как раз, и есть искажённое на греческий лад русское слово «порог». Л.Р. Прозоров правильно озвучил название порога вполне славянским «Варуй».
Шестой порог Леанти (Λεάντι). Особенно яростные возражения фальсификаторов вызвало озвучивание этого названия Л.Р. Прозоровым, как «Лютый» (леутй). Но мы видели на примере «славянского» варианта названия, путаницу ν с υ. Тут пошли в ход доводы, что и ударение не там. Ударение там, где надо. Дело в том, что сочетание букв «αυ» в греческом языке читается, как «у», то есть, «а» не произносится.
Седьмой порог Струкун (Στρούκουν), как выяснил Л.Р. Прозоров, это вполне славянское, древнерусское слово.
Таким образом, всё прекрасно этимологизируется на основе русского языка. «Норманисты» пытаются этимологизировать названия, приведенные КБ, на основе современного норвежского языка. Это абсурдно в самой своей основе. Дело в том, что собственный алфавит появился в Норвегии только в 1860 г. н.э.. Язык, на котором разговаривали в Норвегии во времена КБ ни как документально не зафиксирован. А современный норвежский язык, во многом, искусственно создавался вместе с алфавитом и этот процесс происходит до настоящего времени.
Какими были Рюриковичи? Плохими или хорошими? - это второй вопрос. Первый вопрос: чьим был Рюрик? Своим или чужим? Официальная государственная историография, контролируемая евреями, хочет представить дело так, что чужим. В истории было много примеров, когда некто захватывал вооружённым путём иноплеменное, иноязычное государство и захватывал в нём верховную власть. Но, чтобы самим приглашать иноплеменных, иноязычных, инокультурных, иноконфессиальных правителей …. это значит, расписаться в своей полной недееспособности. Такую версию путём сознательных умолчаний и фальсификаций поддерживает официальная, государственная отечественная историография (контролируемая евреями). Сейчас в Прибалтике русских любят называть "оккупантами". Выглядит оригинально. Живут на берегу Варяжского моря, а варяги были славянским народом, частью племени «Русь». Замалчивая и искажая древнейшую историю России, официальная историография создаёт впечатление, что русские что-то лишнее где-то захватили, владеют чем-то не по праву. Русские имеют прямое и несомненное историческое право на несоизмеримо большее, чем сейчас владеют. Нигде ничего чужого русские не захватили, а только вернули себе в некоторых случаях малую часть того, чем владели в древности.
В формате .pdf: "С древнейших времён до современности" Т.2 https://disk.yandex.ru/i/2cZE6lx7c_D2uw
Оглавление: https://dzen.ru/id/6788144f49dbc957f75fb9d1