Немало столетий минуло с момента завоевания гордого дунайского народа римлянами. Сколько уже и самого Великого Рима нет - одни развалины и рудименты в виде лингвистических перлов в наречиях, проросших с вотчины славного Энея! В современном румынском (и конечно же, его молдавском диалекте) языке сохранилось древнее "кап", обозначающее голову. Правда, в ряде наиболее известных романских языков оно уступило место эвфемизму со значением "черепушка". Дословный перевод: "голова к голове". Известное выражение, давно и прочно укоренившееся в русском языке, не нуждается в толковании, я так полагаю. Кстати, русских (точнее, славянских) слов в румынском наречии предостаточно. Они скрываются в маскарадных одеждах (ключевое словцо!), изменив своё правописание и произношение. Зачастую известный и очевидный русский корень подвергается неОвидиевым метаморфозам. На дворе весна, любовь и.. всё такое.. [Тэ : юбеск]. Инфинитив этого глагола: "юбири" - /любить/. Потерялась буковка "л" в стране даков!