Найти в Дзене

Художник из яранги – Юрий Рытхэу

8 марта исполнилось бы 95 лет замечательному мастеру слова Юрию Сергеевичу Рытхэу. Далеко не каждому современному читателю известно это имя. Мне оно запомнилось с юных лет – родители выписывали множество «толстых» журналов, я интересовалась всем, что связано с жизнью разных народов, особенно литературой. Тогда и узнала имя Рытхэу. На просторах вездесущего нашего помощника – интернета – попалась мне интересная история, как к нему «пришло» имя Рытхэу. При рождении мальчика его дед-шаман (о нем позднее писатель рассказал в романе «Последний шаман») пытался по традиции своего народа подыскать ему имя. Для этого у чукчей использовалось специальное приспособление, подобное маятнику, который должен был остановиться при произнесении какого-либо имени. Но почему-то маятник так и не остановился, сколько дед ни старался. Рассердившись, он сказал: «Тогда ты будешь Рыт-гэв» (что в переводе на русский значит «неизвестный»). У чукчей не было раньше ни фамилии, ни отчества. Поэтому, когда пришло время

8 марта исполнилось бы 95 лет замечательному мастеру слова Юрию Сергеевичу Рытхэу. Далеко не каждому современному читателю известно это имя. Мне оно запомнилось с юных лет – родители выписывали множество «толстых» журналов, я интересовалась всем, что связано с жизнью разных народов, особенно литературой. Тогда и узнала имя Рытхэу.

На просторах вездесущего нашего помощника – интернета – попалась мне интересная история, как к нему «пришло» имя Рытхэу. При рождении мальчика его дед-шаман (о нем позднее писатель рассказал в романе «Последний шаман») пытался по традиции своего народа подыскать ему имя. Для этого у чукчей использовалось специальное приспособление, подобное маятнику, который должен был остановиться при произнесении какого-либо имени. Но почему-то маятник так и не остановился, сколько дед ни старался. Рассердившись, он сказал: «Тогда ты будешь Рыт-гэв» (что в переводе на русский значит «неизвестный»).

У чукчей не было раньше ни фамилии, ни отчества. Поэтому, когда пришло время оформлять паспорт, он взял имя знакомого геолога и стал Юрием Сергеевичем. А родовое имя стало фамилией Рытхэу.

Он родился в начале первого весеннего месяца, а вот числа никто не знал. Тогда сам Рытхэу выбрал себе дату 8 марта: ему очень нравился этот женский праздник, который к тому же был международным. Число оказалось счастливым: к писателю в будущем действительно пришло международное признание.

Интересна также история его поступления в Ленинградский университет. Юрий с другом, прошагав пешком весь Невский проспект, пришли к дверям закрытого уже университета. Открыл им швейцар и спросил: «Вы кто? Абитуриенты? Приходите завтра». Но молодые люди с далекой Чукотки этого слова еще не знали и ответили: «Мы не абитуриенты, мы – чукчи». Ночь они провели у сфинксов возле Академии художеств: на гранитных скамьях на берегу Невы они заснули, а наутро снова пришли к университетским дверям. С этого случая и началась студенческая жизнь Рытхэу.

О своей юности, учебе и первых шагах в литературе он написал автобиографическую трилогию «Ленинградский рассвет», за которую был удостоен Государственной премии РСФСР имени М. Горького.

А всемирно известный американский писатель Э. Хэмингуэй, прочитав в переводе на английский первую часть трилогии – «Время таяния снегов», прислал ему лаконичную, но емкую по своей значимости телеграмму: «Так держать!»

На первом курсе Ю. Рытхэу написал для стенгазеты филфака свой первый рассказ на русском языке под названием «Окно» – о чукотском мальчике, который учится в школе с большими окнами и задумывает сделать окно в своей яранге. Однокурсники тогда шутили над автором: «Петр Первый “прорубил” для нас окно в Европу, а ты “прорубил” окно на Чукотку». Слова эти стали для него пророческими. За свою творческую жизнь он написал множество книг: рассказов, повестей, романов, мемуаров, очерков, статей, киносценариев о жизни своих земляков, коренных жителях Чукотки. Книги выходили большими тиражами в 60-80-е годы прошлого века на 30 языках народов СССР и переводились на иностранные языки.

Многогранное творчество писателя более всего представлено романом. Это:

  • роман-биография («Айвангу»),
  • социально-психологический («В долине Маленьких Зайчиков»),
  • семейный роман («Самые красивые корабли»),
  • историко-философский («Магические числа»),
  • утопический («Остров Надежды»),
  • роман-путешествие («Скитания Анны Одинцовой»),
  • этнографический («Последний шаман»),
  • научно-фантастический («Интерконтинентальный мост»),
  • публицистический («Под сенью волшебной горы»),
  • автобиографическая трилогия («Ленинградский рассвет»»),
  • остросюжетная дилогия, основанная на реальных событиях («Сон в начале тумана» – «Конец вечной мерзлоты»).

Писал Рытхэу и книги для детей: рассказы, сказки, стихи и повести (кстати, всем хорошо знакомое слово «умка», что по-чукотски означает «медвежонок», пришло к нам именно со страниц детских книг Рытхэу).

В период распада Советского Союза писатель, ранее издававшийся в стране многотысячными тиражами, был практически забыт, произведения его не издавались. Его творчество лучше знали в Германии, Швейцарии, Франции, Финляндии, Нидерландах, Италии, Испании и других странах.

Член-корреспондент Российской Академии художеств В. Бухаев, близко знавший писателя, отметил: «своим творчеством он прославил свой немногочисленный чукотский народ, достойно представил его на всех континентах земного шара», сохраняя при этом «глубокий внутренний интернационализм».

А вот что сказал народный поэт Калмыкии Давид Кугультинов о своем чукотском коллеге по перу: «Ю. Рытхэу стал не только певцом своего народа, своего сурового и прекрасного края, но и сумел подняться от частного, мелкого, национального к высотам подлинно общечеловеческих забот, выйти к большим художественным обобщениям. Таково свойство истинного таланта».

И он известен в мире, несмотря на имя, данное при рождении…

Наталья Черникова