Весна всегда ассоциируется с цветами! Сегодня мы рассмотрим пять идиом с названиями цветов, их значения и контекст использования.
1. Être fleur bleue (Быть голубым цветком)
Эта идиома описывает человека, который наивен или чрезмерно романтичен. Чаще всего ее используют в отношении людей, которые верят в идеалистические представления о любви и жизни.
Elle est tellement fleur bleue qu'elle croit encore au prince charmant. - Она так наивна, что все еще верит в принца на белом коне.
2. Avoir un cœur d'artichaut (Иметь «артишоковое сердце»)
Это выражение используется для описания человека, который легко влюбляется. Подразумевается, что он может быстро менять свои чувства. В русском языке мы бы сказали "ветренный человек".
Elle a un cœur d'artichaut, elle tombe amoureuse à chaque fois qu'elle rencontre quelqu'un de nouveau. - Она ветрена, она влюбляется каждый раз, когда встречает кого-то нового.
3. Avoir les fleurs au fusil (Иметь цветы на винтовке)
Быть в хорошем настроении или оптими