Сегодня я хочу объяснить, почему надо писать гастарбайтер, а не гастрабайтер и не гастробайтер. Греческий корень гастро- используется в русском языке давно и переводится «желудок». Гастрит, гастроскопия, даже гастроном как-то связаны с желудком. А слово гастарбайтер пришло из немецкого языка, где «гаст» значит «гость» и «арбайтер» – рабочий. Причем в немецком языке это слово произносится с ударением на втором а: гастАрбайтер, а не ГастарбАйтер, как в русском. Итак, гастарбайтерами называли приходящих работников, наемников. Как видите, никакого отношения к желудку. Вот, собственно, и все ) Другие статьи