Как известно, кот Матроскин считал корову своей, хотя взял ее напрокат. В тот момент она не была его собственностью, но он сразу назвал ее своей. Кто помнит текст книги Успенского, тот знает, что вопрос о собственности там возникает не один раз (корова государственная, но теленок наш, холодильник государственный, но мороз в нем – наш и т.д.). «Моя корова» - это невинный сдвиг в понятии, кажется, что все понимают, о чем речь и не замечают подмены. Но подмена – налицо, и не всегда она бывает безобидной. Вот цитата из книги Клайва Льюиса «Письма Баламута»: «Мы учим не замечать разного значения притяжательных местоимений - той отчетливой градации, которую нетрудно увидеть, сопоставив выражения «мои сапоги», «моя собака», «моя горничная», «моя жена», «мой начальник» и «мой Бог». Мы учим сводить эти значения к тому, которое присутствует в выражении «мои сапоги». Даже ребенка можно приучить, чтобы он говорил «мой медвежонок» не в смысле «старый, любимый и живой, с которым у меня совершенно ос