Найти в Дзене
LearnOff — русский язык

Затейливые лингвистические связи итальянского кофе

Кофе попал в Европу через Венецию, и именно Италия стала его первым основным поставщиком. Со временем итальянский кофе распространился по всему миру. Но, как часто бывает, «итальянский» не всегда означает «из Италии». Иногда это просто адаптация к новой стране, региону или языку. Например, флэт уайт прибыл из Австралии, а мокко и вовсе назван в честь йеменского порта. Однако у большинства популярных видов кофе всё-таки итальянские корни, даже если их названия искажены. В Древнем Риме caput mundi означало «глава мира». Это слово породило множество современных терминов, связанных с «вершиной» или «головой»: «капитан», «капитал», даже «шеф» (chief) и так далее. Но какое отношение это имеет к кофе? Слово cape, связанное с латинским cappa, обозначало верхнюю часть одежды — не обязательно тоже верхней. Это слово также стало означать главную комнату или часовню (отсюда a cappella). Во французском языке оно превратилось в capuchon, а затем — в итальянский cappucco, что тоже означало «капюшон».
Оглавление

Кофе попал в Европу через Венецию, и именно Италия стала его первым основным поставщиком. Со временем итальянский кофе распространился по всему миру. Но, как часто бывает, «итальянский» не всегда означает «из Италии». Иногда это просто адаптация к новой стране, региону или языку.

Например, флэт уайт прибыл из Австралии, а мокко и вовсе назван в честь йеменского порта. Однако у большинства популярных видов кофе всё-таки итальянские корни, даже если их названия искажены.

Капучино

В Древнем Риме caput mundi означало «глава мира». Это слово породило множество современных терминов, связанных с «вершиной» или «головой»: «капитан», «капитал», даже «шеф» (chief) и так далее. Но какое отношение это имеет к кофе?

Фото: Vee Satayamas/CC0
Фото: Vee Satayamas/CC0

Слово cape, связанное с латинским cappa, обозначало верхнюю часть одежды — не обязательно тоже верхней. Это слово также стало означать главную комнату или часовню (отсюда a cappella). Во французском языке оно превратилось в capuchon, а затем — в итальянский cappucco, что тоже означало «капюшон».

Капюшоны монахов чаще всего были коричневыми, и это не совпадение. Когда вы добавляете пенистое молоко к кофе, оно придает напитку тот же цвет. Поэтому его и назвали «капучино».

Латте

Это горячий кофе с молоком, который подают на завтрак, хотя слово latte означает просто «молоко» (от латинского lactem, откуда и «лактоза»). Впрочем, сами итальянцы предпочитают термин caffellatte.

Макиато

Слово macchiato означает добавление молока, то есть сам процесс. В Италии есть два вида: caffè macchiato («кофе с молоком») и latte macchiato («молоко с кофе»). В остальном мире «макиато» — это обычный кофе с минимальным добавлением молока. И запоминаем: в русском языке слово пишется с одной К.

Эспрессо

И, наконец, любимое слово лингвопедантов — «эспрессо», а не «экспрессо». Хотя в самой Италии никто не заказывает «эспрессо», просто говорят caffè.

Фото: zirconicusso/CC0
Фото: zirconicusso/CC0

Кстати, слово caffè итальянцы произносят с ударением на вторую гласную, что тоже отличает его от русского «кофе» и сближает со словом «кафе».

А вы какой кофе предпочитаете? Или вообще не любите кофе?

Впервые опубликовано: https://learnoff.com (наш сайт, заходите, очень ждем!)

А еще у нас есть Telegram-канал: https://t.me/learnoff_russian

И, конечно, ВК Learnoff: https://vk.com/learnoff_russian

-4