Найти в Дзене
Ирина

Артюр Рембо "Спящий в долине"

В зелёном ущелье, где речка журчит, Серебряным сполохом травы вздымая, Лучи свои солнце в долину струит, Горы горделивой пролёт озаряя. Там юный солдат с непокрытым лицом, На травах в уборе цветов голубых Уснул безмятежно, забыв обо всём, Весь бледный под ливнем лучей золотых; В плену гладиолусов мир обретя, С улыбкой так спит, занедужив, дитя. Согрей его небо, воитель простыл; Настой ароматов клонит отдохнуть, Покойно легли его руки на грудь, Две огненных раны сожгли его пыл. (1870) Перевод с французского - Л. Иванов

В зелёном ущелье, где речка журчит,

Серебряным сполохом травы вздымая,

Лучи свои солнце в долину струит,

Горы горделивой пролёт озаряя.

Там юный солдат с непокрытым лицом,

На травах в уборе цветов голубых

Уснул безмятежно, забыв обо всём,

Весь бледный под ливнем лучей золотых;

В плену гладиолусов мир обретя,

С улыбкой так спит, занедужив, дитя.

Согрей его небо, воитель простыл;

Настой ароматов клонит отдохнуть,

Покойно легли его руки на грудь,

Две огненных раны сожгли его пыл.

(1870)

Перевод с французского - Л. Иванов

Неизвестный автор
Неизвестный автор