— Слушай, а что, неправильно говорить «Пошлите домой»?
— Ну, если ты хочешь кого-нибудь послать, то правильно.
Смех за столом моментально утих, когда Игорь нахмурился:
— Серьёзно? Я так всю жизнь говорил.
— И ничего страшного, — пожал я плечами. — Просто «пошлите» значит «послать кого-то». «Пошлите их в магазин за картошкой» — вот это без ошибок. А если собрался вместе с кем-то пойти, то «пойдёмте».
— А «пошли»?
— «Пошли» тоже нормально. Но если хочешь звучать вежливо или в компании постарше, то лучше говорить «пойдёмте».
Игорь кивнул, задумался, а потом рассмеялся:
— Ну ясно. Теперь, когда скажу «пошлите домой», мне представится, что мы кого-то в дом посылаем.
— В этом есть своя логика, — улыбнулся я.
— Слушай, раз уж мы тут собрались… — вмешался Алексей. — Мне всегда казалось, что правильно «меряю». А недавно кто-то сказал, что нет. Ну нормально звучит: «Я меряю рубашку».
— Нормально звучит, но правильно всё-таки «мерю». Тут легко запомнить. Представь себе глагол «верить». Ты же не скажешь «веряю» или «верию»?
— Ну да, только «верю».
— Вот и «мерю» по такому же принципу.
Алексей кивнул:
— Хорошо, это я запомню. Но, честно говоря, «мерю» резковато, что ли, звучит.
— Согласен. Видимо, поэтому многие и говорят «меряю» или «мерию» — мягче на слух.
— А можно тогда «примеряю»?
— Конечно. С ним проблем нет, хоть в разговоре, хоть на письме.
— Странно, что в школе об этом не рассказывали. По русскому я был хорошистом и мог бы такое запомнить.
Соглашусь с ним:
— Да, мне про эти «мерю» тоже не рассказывали.
Алексей выглядел довольным. Видимо, перспектива «мерить» рубашки правильно, но без лишней резкости его вполне устроила.
— А ещё один момент… — подал голос Сергей. — Я всё детство говорил «вытери руки». А потом узнал, что надо «вытри». Но почему?
— Потому что в повелительном наклонении глаголы часто теряют лишние гласные. «Вытри», «закрой», «помоги» — всё коротко и чётко. Но «вытери» — не так уж редко встречается в речи. Особенно у детей.
Объясняю:
— Точно. Просто в разговоре люди иногда смешивают повелительное наклонение с будущим временем.
Сергей сказал задумчиво:
— Значит, если в следующий раз услышу «вытери руки», не буду удивляться.
Компания явно вошла во вкус. Похоже, вечер превращался в домашний кружок русского языка. Я уже приготовился к следующему вопросу, и он себя ждать не заставил.
— А как правильно: «Едь» или «ехай»?
Я улыбнулся:
— Никак. Ни «едь», ни «ехай» в словарях нет. Единственное литературное слово — «поезжай». Хотя в разговоре ещё допустимо «езжай», но только в неформальной обстановке. А вот «ехай» уже за пределами официально принятых правил.
— И как это всё запомнить?
— Да просто. Если хочется сказать «ехай», вспомни, что это звучит, как шутка из старого фильма. А «поезжай» — это уже нормально.
— Слушай, а у тебя всегда спрашивают про такие штучки?
Я засмеялся:
— Да только если люди сами интересуются. Я же не хожу и не поправляю всех подряд.
— Ну хорошо, что мы спросили. Теперь хоть ошибки не будем делать!
Я предупредил:
— Главное, не начинайте теперь всех вокруг исправлять. Иначе вас точно пошлют, и вовсе не в магазин.
Смех за столом возобновился, а я подумал, что вечер удался.
В компании друзей разговоры иногда получают совсем неожиданный оборот. Особенно когда кто-нибудь случайно употребит слово не совсем по правилам.
Недавно как раз так и вышло. Игорь спросил, правильно ли говорить «они полоскают бельё». Я ответил, что нет: правильно «они полощут». Тут всё просто: глагол образуется так же, как «искать».
Они ищут, а не искают, скачут, а не скакают.
Хотя в разговорной речи «полоскают» встречается часто, особенно когда никто не задумывается о правилах.
Вообще, с этими глаголами всегда путаница. Возьмём хотя бы слово «махать». Тоже классический пример.
Правильные формы — «машу», «машешь», «машем», «машут».
Привычные вроде бы слова, но не для всех. Многим удобнее сказать «махаю» или «махает», потому что так интуитивно проще, ведь они строятся по тому же принципу, что и «печатать» — «печатает» или «чихать» — «чихает». Словари уже зафиксировали эти варианты как допустимые в разговорной речи, но в официальном тексте или на публике лучше придерживаться классических форм.
Помню, как-то на стадионе один парень кричал: «Махайте флагами!» — и ничего, никто не придирался. В таких ситуациях на правила вообще мало кто обращает внимание. Но если речь пойдёт о важном выступлении или деловом письме, то «машу» и «машет» — единственно верный выбор.
Только «выиграть», без буквы «Й»
Ошибка возникает, потому что в быстром разговоре слышится лишний звук. Но достаточно убрать приставку и получится «играть», а не «йграть». В школе его тоже учат. Проверочное слово — игра.
Ошибка делают как раз-таки взрослые люди во всяких чатах. Почему? Я не знаю. Потому что при быстром разговоре слышится лишний звук? Но достаточно убрать приставку и получится «играть» же, а не «йграть».
Мне кажется, «выйграть» из той же оперы, что и «мозаЙка», когда пытаются изобразить букву «Й» там, где её по определению быть не должно.
Ошибки в словах — дело-то житейское. Но когда знаешь, как правильно, уже сложнее их не замечать. Главное — не превращаться в грамматического надзирателя. А то ведь действительно могут послать, причём вряд ли в магазин.
А вы машете или махаете при встрече?