Найти в Дзене
Английский Шарк

Английский язык. Выражение "What's good for the goose is good for the gander".

старомодная поговорка “Что хорошо для гусыни, то хорошо и для гусака”. ( В примерах я буду использовать дословный перевод, потому что не знаю аналога этой фразы в русском языке. Если кто-то знает, напишите в комментариях) “What's sauce for the goose is sauce for the gander”. Буквально означает, что один и тот же соус одинаково хорошо подходит к приготовленному гусю, независимо от его пола. Говорится чтобы подчеркнуть, что если одному человеку позволено что-то делать или вести себя определенным образом, то и другому человеку должно быть позволено делать то же самое или вести себя подобным образом. Тот, кто определенным образом относится к другим, не должен жаловаться на такое же отношение к себе. Эта идиома означает, что правило или стандарт, применимые в той или иной ситуации, должны применяться ко всем в равной степени, независимо от пола или характеристик. Это подчеркивает необходимость равноправного отношения, при котором одна группа не получает преимущества перед друг
Оглавление

Изображение для всех идиом на февраль 2025 года.
Изображение для всех идиом на февраль 2025 года.

What's good for the goose is good for the gander

старомодная поговорка

Дословный перевод:

“Что хорошо для гусыни, то хорошо и для гусака”.

( В примерах я буду использовать дословный перевод, потому что не знаю аналога этой фразы в русском языке. Если кто-то знает, напишите в комментариях)

Более ранний вариант:

“What's sauce for the goose is sauce for the gander”.

Буквально означает, что один и тот же соус одинаково хорошо подходит к приготовленному гусю, независимо от его пола.

Значение:

Говорится чтобы подчеркнуть, что если одному человеку позволено что-то делать или вести себя определенным образом, то и другому человеку должно быть позволено делать то же самое или вести себя подобным образом.

Тот, кто определенным образом относится к другим, не должен жаловаться на такое же отношение к себе.

Комментарий:

Эта идиома означает, что правило или стандарт, применимые в той или иной ситуации, должны применяться ко всем в равной степени, независимо от пола или характеристик. Это подчеркивает необходимость равноправного отношения, при котором одна группа не получает преимущества перед другими.

Ключевые моменты:

  1. Настаивает на равенстве в обращении, независимо от пола, статуса или должности.
  2. Часто встречается при обсуждении вопросов справедливости и равноправия.
  3. Подчеркивает несоответствия в том, как обращаются с разными людьми в похожих ситуациях.

Примеры:

  • 1. If he can go out with his friends at night, then she should be able to, too. What's good for the goose is good for the gander.

Если он может гулять со своими друзьями по вечерам, то и она должна иметь такую возможность. Что хорошо для гусыни, то хорошо и для гусака.

  • 2. If my colleague is allowed to work from home, then, according to the principle of what's good for the goose is good for the gander, I should be allowed to do the same.

Если моему коллеге разрешили работать из дома, то, согласно принципу "что хорошо для гусыни, то хорошо и для гусака", мне должно быть позволено делать то же самое.

  • 3. She insisted on paying for dinner, saying, "What's good for the goose is good for the gander.”

Она настояла на том, чтобы заплатить за ужин, сказав: "Что хорошо для гуся, то хорошо и для гусыни”.

Видео пример:

❗️Видео может не загружаться у некоторых пользователей без впн, но, к сожалению, других адекватных способов добавить видео в статью пока нет.

— Yeah, look, what's good for the goose is good for the gander, right?

— Да, что хорошо для гусыни, то хорошо и для гуся, правда?

____________________________________

🔎👉Выбираю те английские слова и выражения, которые интересны самому. (Мой уровень: C2.)

____________________________________

❗️❗️❗️📚👍Если вы тоже любите английский язык и хотите узнавать новые сложные и интересные английские слова и выражения, то подписывайтесь на канал.

____________________________________