Ганс Фаллада для детей в переводе Вс.Розанова. Один немецкий писатель собирался писать сказки, поэтому взял псевдоним из сказок Братьев Гримм. Ганс Фаллада. У него была очень трагическая жизнь, и остается только удивляться, сколько всего в ней было. Он написал яркие произведения для взрослых, и хотя не стал великим, для многих стал «своим автором». Среди написанного им есть и сказки для детей, которые начинает публиковать издательство Эгитас в переводе Вс.Розанова. - Мне кажется, что дедушка, сделав немало переводов серьезной немецкой литературы, принялся за детские книжки не по заказу, как в случае с Гессе. Судя по тому, в какое время были изданы книги, его вдохновили мы, внучки – Татусик и Лизхен, - рассказала Наталья Рудницкая. – Мы мало общались друг с другом в детстве, но встретившись снова уже взрослыми тётями, поняли, как крепко объединены дедушкой через книжки. В наших семьях было принято читать детям вслух, чтение было обязательным ритуалом перед сном или в плохую погоду. Нам