Найти в Дзене
Родное Слово

Масляные корни

С понедельника начинается масленичная неделя. Есть несколько официальных версий происхождения названия Масленицы, и все они, к счастью, связаны с маслом: маслили блины, умасливали весну. У масла на удивление адекватная словарная этимология — это «мазло (мазало)», это то, что намазывают. А вот у слова мазать этимология уже, по обыкновению, невнятная: там и немецкое mасhеn «делать», и армянское mасаnim «густею», и латышское muôzêt «мучить, перехитрить». В общем, всё в кучу без возможности разобраться, откуда что пошло. Но слово-то простое, древнее, каноническое, можно сказать. МАЗАТЬ=МА(ТИ)+ЗА(ТИ) — мы видим два равноправных корневых слога, два явных и сохранных смысла. Второй слог выполняет основную работу (ЗА — это переход грани, стирание границы), а первый слог сильно влияет на эту работу (МА — это ручной труд, первичное обладание и обработка). Значение слога МА легче прочувствовать через цепочку (И)МАТЬ-МАЯТЬ-МЯТЬ: «владеть и использовать через ручную обработку». То есть мы берём
Анна Черкашина. «Масленица», 2002.
Анна Черкашина. «Масленица», 2002.

С понедельника начинается масленичная неделя. Есть несколько официальных версий происхождения названия Масленицы, и все они, к счастью, связаны с маслом: маслили блины, умасливали весну.

У масла на удивление адекватная словарная этимология — это «мазло (мазало)», это то, что намазывают. А вот у слова мазать этимология уже, по обыкновению, невнятная: там и немецкое mасhеn «делать», и армянское mасаnim «густею», и латышское muôzêt «мучить, перехитрить». В общем, всё в кучу без возможности разобраться, откуда что пошло. Но слово-то простое, древнее, каноническое, можно сказать.

МАЗАТЬ=МА(ТИ)+ЗА(ТИ) — мы видим два равноправных корневых слога, два явных и сохранных смысла. Второй слог выполняет основную работу (ЗА — это переход грани, стирание границы), а первый слог сильно влияет на эту работу (МА — это ручной труд, первичное обладание и обработка). Значение слога МА легче прочувствовать через цепочку (И)МАТЬ-МАЯТЬ-МЯТЬ: «владеть и использовать через ручную обработку».

То есть мы берём нечто, и 1) МА разминаем (даже растапливаем, возможно), а потом 2) ЗА втираем. Это, конечно, больше похоже на «мазь», чем на «масло». Но оно и понятно: сегодня «то, что намазывают» мы называем сегодня словом «мазь». Благодаря тому, что «З» в «масле» превратилась в «С» из «масла» ушло обязательное втирание и/или впитывание, теперь оно имеет право просто растекаться по поверхности.

Кстати, блин ближе к «маслу», чем мы думаем. По крайней мере, на одну букву. В словаре древнерусского языка он зафиксирован как «млинъ». «Млином» также называли когда-то мельницу.

МЯТЬ — МЯЛ —МЯЛЬНЯ — МЕЛЬНЯ/МЕЛЕНО — МЕЛЬНИЦА. Вот так и из короткого МЯ(ТЬ) получилась длинное слово «мельница». Из этого же ряда слов вышли: мельчить, молоть, молотить, мелкий, меленький, маленький, мальчик, молоко и так далее. М(ь)линъ— «то, что измельчено, смелено», то есть «продукт мукомольной продукции».

-3

Как опытные буквоведы попробуйте теперь разобраться с мукой. МУКА = МУ(ТИ)+КА(ТИ).

КА(ТЬ) мы разбирали, это «повторяющееся движение». МУТЬ. Что это за образ? Мнёт (М) и крутит (У). Сразу на ум приходит: меня мутит. Это целое мучение. А вот если мы ещё «У» на «Ѫ» (Большой юс) поменяем? Ещё сильнее мѪтит и мѪчает. А как муку делали? Её мяли и крутили на жерновах, то есть мучили. Думали это простое совпадение? Мука́ и му́ка? В русском почти не бывает «простых совпадений». Совпадение букв — это совпадение смыслов.

И немного о современном использовании корней. Напомню, что сегодня мы используем слово «масленый», когда «помазали маслом», а слово «масляный», когда сделали на базе масла.

-4