Найти в Дзене

Александр Балтин. Свет "Сада камней". Рецензия на книгу Андрея Козырева

СВЕТ «САДА КАМНЕЙ» Рецензия на книгу А.Козырева Сад камней мерцает – таинственной твердостью и мультикультурностью, множественностью ассоциаций и неповторимостью речи, когда индивидуальность узнается без подписи, таинственными дугами мистики и мускульным напряжением строк; «Сад камней», исполненный Андреем Козыревым, пространно раскрывается в мир драгоценным цветком поэзии… Рокочет «Предсказание», щедро наполняя звуком и смыслом пространство читательского сознания, рокочет… тяжело, но не безнадежно, словно колокол звучит, или орган пылает суммами звуков: …Будет все, как теперь, как сейчас, Только небо чуть-чуть потемнеет, И туман в глубине наших глаз Вдруг последней утратой повеет. Обагрится небесная даль, И запрутся дощатые двери, И увянет цветущий миндаль, И смешаются люди и звери. Нечто ветхозаветное проступит, завораживая столпами… своей невозможности. В поэзии Андрея Козырева много драматизма, но нет безнадежности: как, впрочем, нет и розоватых шариков избыточного оптимизма, всег
Балтин Александр – поэт, эссеист, литературный критик. Родился в Москве в 1967 году. Систематического образования не получил. Впервые опубликовался в журнале «Литературное обозрение» в 1996 году. Автор 84 книг (включая собрание сочинений в 5 томах) и свыше 2000 публикаций в более чем 150 изданиях России, Украины, Белоруссии, Казахстана, Молдавии, Италии, Польши, Болгарии, Словакии, Чехии, Германии, Франции, Дании, Израиля, Эстонии, Ирана, Канады, США и др., в том числе в журналах «Юность», «Москва», «Нева», «Дети Ра», «Наш современник», «Вестник Европы», «Литературная учеба», «Литературное обозрение», «День и ночь», «Florida» (США), «Il Convivio» (Италия), «Время и место» (США), Il Richiamo (Италия), в «Литературной газете», «Труде», «Московском комсомольце», «Независимой газете», в альманахах «День поэзии», «Предлог», «Истоки», «45-я параллель», в сборнике «Mroda» (Польша). Его стихи звучали на радиостанциях «Центр», «Говорит Москва» в исполнении автора и народного артиста СССР Е. Я. Весника. Переведены на итальянский и польский языки. В 2013 году вышла книга «Вокруг Александра Балтина», посвященная творчеству писателя. Лауреат газеты «Поэтоград» в номинации «Критика» (2017). Лауреат литературного журнала «Дети Ра» (2017). Лауреат Ахматовской премии (Болгария, София, 2019). Лауреат газеты «День литературы» (2019). Член Союза писателей Москвы. Живет в Москве.
Балтин Александр – поэт, эссеист, литературный критик. Родился в Москве в 1967 году. Систематического образования не получил. Впервые опубликовался в журнале «Литературное обозрение» в 1996 году. Автор 84 книг (включая собрание сочинений в 5 томах) и свыше 2000 публикаций в более чем 150 изданиях России, Украины, Белоруссии, Казахстана, Молдавии, Италии, Польши, Болгарии, Словакии, Чехии, Германии, Франции, Дании, Израиля, Эстонии, Ирана, Канады, США и др., в том числе в журналах «Юность», «Москва», «Нева», «Дети Ра», «Наш современник», «Вестник Европы», «Литературная учеба», «Литературное обозрение», «День и ночь», «Florida» (США), «Il Convivio» (Италия), «Время и место» (США), Il Richiamo (Италия), в «Литературной газете», «Труде», «Московском комсомольце», «Независимой газете», в альманахах «День поэзии», «Предлог», «Истоки», «45-я параллель», в сборнике «Mroda» (Польша). Его стихи звучали на радиостанциях «Центр», «Говорит Москва» в исполнении автора и народного артиста СССР Е. Я. Весника. Переведены на итальянский и польский языки. В 2013 году вышла книга «Вокруг Александра Балтина», посвященная творчеству писателя. Лауреат газеты «Поэтоград» в номинации «Критика» (2017). Лауреат литературного журнала «Дети Ра» (2017). Лауреат Ахматовской премии (Болгария, София, 2019). Лауреат газеты «День литературы» (2019). Член Союза писателей Москвы. Живет в Москве.

СВЕТ «САДА КАМНЕЙ»

Рецензия на книгу А.Козырева

Сад камней мерцает – таинственной твердостью и мультикультурностью, множественностью ассоциаций и неповторимостью речи, когда индивидуальность узнается без подписи, таинственными дугами мистики и мускульным напряжением строк; «Сад камней», исполненный Андреем Козыревым, пространно раскрывается в мир драгоценным цветком поэзии…

Рокочет «Предсказание», щедро наполняя звуком и смыслом пространство читательского сознания, рокочет… тяжело, но не безнадежно, словно колокол звучит, или орган пылает суммами звуков:

…Будет все, как теперь, как сейчас,

Только небо чуть-чуть потемнеет,

И туман в глубине наших глаз

Вдруг последней утратой повеет.

Обагрится небесная даль,

И запрутся дощатые двери,

И увянет цветущий миндаль,

И смешаются люди и звери.

Нечто ветхозаветное проступит, завораживая столпами… своей невозможности.

В поэзии Андрея Козырева много драматизма, но нет безнадежности: как, впрочем, нет и розоватых шариков избыточного оптимизма, всегда лопающихся о стальные шипы опыта…

Необычность мировИдения проявляется в сочетаниях слов, тугих, как гроздья, наполненных мистическим соком поэтической подлинности:

Кто я такой? – Поэт. Брехун. Чудак.

Меня таким придумали – не вы ли?

Ромашками давно зарос пиджак.

И валенки грязны от звездной пыли.

У времени прибой есть и отбой.

Я установлен, как закон, в природе, –

Не бегая за модой, быть собой,

Ведь солнце, не меняясь, вечно в моде.

Стихотворения Козырева весомы, кажется – их можно взять в руку, ощутить выверенность граней; вспоминается термин, который ввели критики, определяя поэзию Рильке, любимого Козыревым: стихотворение-вещь…

Поэт прошел хорошую школу австрийца, впитав многое из поэзии оного, и – обогатив оное собственным даром, мирочувствованием, страданием, счастьем.

Ибо последние явления туго сплетаются сверкающими волокнами в произведениях Козырева.

Мысль энергична.

Ощущения передаются на повышенных вибрациях строки:

В ночи под звездной золотой ордою

шумят леса и мчатся корабли.

Я вижу небо над и под собою,

по обе стороны большой Земли.

Вращаются циклические мысли,

жизнь катит волны где-то там, вдали,

и надо с лодки слезть на дальнем мысе,

чтоб ощутить вращение Земли.

Силовое поле вращения Земли словно сообщается и созвездиям созвучий поэта, штудирующего реальность, как сложнейший трактат, изучающего себя в недрах оной, постепенно, уточняя и утончая, расшифровывающего собственное «я».

…снег своеобразно умирает, «Март» завершается – чтобы продлилась жизнь, дабы тянулся в бесконечность ее однообразный и бесконечно-разнообразный вектор:

Он умрет, улыбаясь весне,

Весь из солнечных зайчиков соткан, –

Ноздреватый оплавленный снег

Под оплавленным мартовским солнцем.

Одноглазый взъерошенный кот,

Пробираясь по рыхлому снегу,

У забот наши мысли крадет

Вдохновляюще нагло и смело.

Широкая свобода речи Козырева завораживает – словно стихи снаряжены, как большие корабли: для долгого, но едва ли легкого плавания по волнам… вечности…

Нежно осыпается игольчатый иней с тонких ветвей верлибра:

ветер, дым, хруст

хруст льда под ногами

хруст переломленных веток

строк

жизней

ветер сбивает с ног

бегу бегу домой

по хрусткому льду…

В равной степени владея верлибром и регулярным рифмованным стихом, Козырев интересно совмещает их в книге: словно свет, исходящий от традиционных произведений, алхимически тонко сплетается со светом, идущим от свободных созвучий, и такое обогащение плодотворно.

Ассоциативный «Снигирь» мощно распустится лепестками звучаний:

В веке двадцатом, в огненном веке,

Там, за туманом, видит мой взгляд

Белые снеги, черные реки,

Детские слезы, крики солдат –

Славные даты, скорбные вехи,

Те, о которых не говорят.

Глобальна Троянская война; глобальна настолько, что ее действо выхлестывается в действительность, словно и грани времен стираются, и прошлое настолько соединено с настоящим, что сами мы не узнаем точек схождения; однако, кажется – код истории возможно разгадать:

Пока не кончится Троянская война,

Не говори мне о живых и мертвых.

Кто жив и мертв, кто прав и чья вина —

Все это нам неясно, тускло, стерто.

Война идет, она была всегда.

И тем, кто умирает, равно милы

В реакторе тяжелая вода,

Большая Берта и копье Ахилла.

Своеобразие словно поющих линиями рисунков Козырева удачно наполняет книгу.

«Сад камней» моделирует вселенную.

Он мистичен и таинственен, и, выверенный в каждом поэтическом движении, изливает много густого света в действительность – столь равнодушную к поэзии.

Что ж – остается надеяться на вечность.