Найти в Дзене

Опера Джордано «Андре Шенье» в постановке Пьетро Маццетти и Александра Тителя впервые будет поставлена в Москве

7, 8 и 9 марта Московский академический Музыкальный театр имени К.С. Станиславского и Вл.И. Немировича-Данченко представит премьеру оперы Умберто Джордано «Андре Шенье» в постановке режиссера Александра Тителя и дирижера Пьетро Маццетти. Опера «Андре Шенье» относится к стилю веризма (от итальянского слова «Vero», что означает «истинный», стремящийся к достоверному отражению реальности). Музыкальное полотно оперы отличается драматизмом и лирической взволнованностью, создающими живой фон действия. Для усиления исторической атмосферы Умберто Джордано не только выбрал в качестве главного героя реального исторического персонажа – поэта Андре Шенье, казненного в Париже в годы Великой Французской революции, но и включил в партитуру революционные песни тех лет: «Марсельезу» и «Карманьолу». Спектакль в МАМТ станет первой постановкой оперы на московской сцене. Итальянский дирижер Пьтеро Маццетти рассказал в интервью о своем видении постановки, сложностях исполнения музыки Джордано и дебюте в рус
Оглавление

7, 8 и 9 марта Московский академический Музыкальный театр имени К.С. Станиславского и Вл.И. Немировича-Данченко представит премьеру оперы Умберто Джордано «Андре Шенье» в постановке режиссера Александра Тителя и дирижера Пьетро Маццетти.

Опера «Андре Шенье» относится к стилю веризма (от итальянского слова «Vero», что означает «истинный», стремящийся к достоверному отражению реальности). Музыкальное полотно оперы отличается драматизмом и лирической взволнованностью, создающими живой фон действия. Для усиления исторической атмосферы Умберто Джордано не только выбрал в качестве главного героя реального исторического персонажа – поэта Андре Шенье, казненного в Париже в годы Великой Французской революции, но и включил в партитуру революционные песни тех лет: «Марсельезу» и «Карманьолу».

Андре Мари Шенье — французский поэт, журналист и политический деятель.
Андре Мари Шенье — французский поэт, журналист и политический деятель.

Спектакль в МАМТ станет первой постановкой оперы на московской сцене. Итальянский дирижер Пьтеро Маццетти рассказал в интервью о своем видении постановки, сложностях исполнения музыки Джордано и дебюте в русском театре.

Какую основную мысль, по вашему мнению, в это произведение вкладывали либреттист Иллика и композитор Джордано?

В этой опере есть две очень важные темы, которые постоянно сливаются воедино: любовь и политические идеалы. Чувства любви к родине и любви к женщине не разделены, а скорее объединены и проходят один общий путь, как в либретто Иллики, так и в музыке Джордано, и именно поэтому опера очень последовательна и обладает огромным напряжением, которое длится на протяжении всего спектакля.

Все, что происходит в этой опере, – очень правдиво. И чувства настоящие, и история настоящая (Шенье – это действительно живший поэт), и мелодии, которые мы слышим, – это в том числе и народные французские темы, которые Джордано включает в свою музыку.

На момент премьеры «Андре Шенье» в Ла Скала в 1896 году издатель Эдоардо Сонцоньо, увидев партитуру оперы, сказал, что это невозможно исполнить. Действительно ли это произведение настолько сложное?

Это правда. Музыка действительно сложнейшая. Она написана очень сложным образом, и в ней множество уровней прочтения. Часто в опере есть тема и аккомпанемент. Здесь же у нас более трех уровней письма: и струнные, и духовые, и ударные. Разумеется, это приводит к двум результатам: первый, очевидно, – это сложность, а другой – красота и предельное богатство красок того времени: чувственных и реалистичных, которые можно передать в музыке.

Музыка Джордано полна отсылок. Например, в ней есть тема Масканьи, которую композитор взял из его оперы «Вильям Ратклиф» как тему любви, которая часто появляется в опере в качестве лейтмотива. Кроме того, в «Андре Шенье» звучит аккорд Тристана, взятый у Вагнера.

В те времена считалось нормой заимствовать что-то друг у друга, потому что композиторы дружили. Джордано и Масканьи заимствовали друг у друга, подражали и уважали друг друга, и поэтому вставляли в свою музыку идеи другого и перерабатывали их.

Andrea Chénier (2017, Италия, La Scala, реж. Марио Мартоне)
Andrea Chénier (2017, Италия, La Scala, реж. Марио Мартоне)

Мне кажется, что «Андре Шенье» – это наивысший уровень стиля веризма. Как в либретто, так и в музыке. Некоторые партии даже почти декламационные, он почти возвращается назад к подлинным речитативам Французской революции.

Это те моменты оперы, в которых содержится максимальное действие, и они оставляют огромное пространство для развития чувств главных героев на фоне любви и гнева, политики и народа, буржуазии и бедности.

Каково вам работать с русской труппой и постановочной командой?

Я впервые работаю в репертуарном театре: то есть с большим количеством солистов, артистов хора и оркестра. Это прекрасно, потому что я могу не только что-то передать, но и чему-то научиться у артистов. Здесь я могу по-настоящему впитать в себя культуру, которая отлична от моей, но одновременно наполнена очень близкими, схожими чувствами.

Сходится ли видение будущего спектакля с режиссером Александром Тителем?

У нас было множество встреч и обсуждений деталей будущей постановки с Маэстро Тителем. Либретто Иллики отличается от музыкальной партитуры Джордано, например, многие описания, которые мы перевели, есть только в либретто. В связи с чем мы были особенно внимательны к этим расхождениям, чтобы воссоздать максимально точную картину. Поэтому да, мы работаем вместе, но у нас нет разногласий, у нас действительно одинаковое видение этой оперы. И мне кажется, это будет богатая красками, нюансами и устремлениями постановка.