Найти в Дзене
Заметки зооработника

Если у кошки – котёнок, то почему у собаки – щенок, а не собачонок или псёнок. Хотя вообще вопросы есть и к котёнку тоже

Если сказать "собачонок" все поймут о ком речь, и сильно придираться не будут. Можно даже "псёнок" сказать, или "недопёсок". Звучит мило, пусть и разговорно, а не литературно, но вполне уместно в том случае, когда нужно придать особую эмоциональную окраску фразе. И все же мозг сразу автоматически поправляет: не собачонок, а щенок. Мы так с детства привыкли и точно знаем, что так правильно. У собаки родились щенки. Собака ощенилась – родила щенят. Но что за слово такое – щенок, откуда оно взялось? К "котенку" претензий нет. Почти. По идее, правильнее было бы говорить "кошонок", ведь это детёныш вида "кошка домашняя" или просто "кошка". Слово "котенок" как бы больше указывает на кота, но об этой нестыковке – в конце. По одной из версий, собаку наши предки назвали собакой от того что она имела привычку ходить с боку. По другой, более вероятной гипотезе, слово "собака" пришло из иранских языков, где собака обозначалась словом "spaka". В общем, слово "собака" – пришлое. А вот "щенок" – н

Если сказать "собачонок" все поймут о ком речь, и сильно придираться не будут. Можно даже "псёнок" сказать, или "недопёсок". Звучит мило, пусть и разговорно, а не литературно, но вполне уместно в том случае, когда нужно придать особую эмоциональную окраску фразе. И все же мозг сразу автоматически поправляет: не собачонок, а щенок. Мы так с детства привыкли и точно знаем, что так правильно.

У собаки родились щенки. Собака ощенилась – родила щенят. Но что за слово такое – щенок, откуда оно взялось? К "котенку" претензий нет. Почти. По идее, правильнее было бы говорить "кошонок", ведь это детёныш вида "кошка домашняя" или просто "кошка". Слово "котенок" как бы больше указывает на кота, но об этой нестыковке – в конце.

-2

По одной из версий, собаку наши предки назвали собакой от того что она имела привычку ходить с боку. По другой, более вероятной гипотезе, слово "собака" пришло из иранских языков, где собака обозначалась словом "spaka".

В общем, слово "собака" – пришлое. А вот "щенок" – наше, родное. Слово «щеня» идет от общеславянского «scene», что означает «произрастать, всходить, появляться». Словом "щеня" наши предки обозначали не конкретно щенков, а вообще всех детенышей. Видимо, со временем у телят-ягнят-жеребят появились свои названия, а у щенков так и осталось "щеня".

-3

Что еще интересно: иногда применительно к псу/собаке можно услышать слово "собакен". Здесь возникает интересное созвучие с Canis (канис), что в переводе с латинского означает собака. В санскрите в свою очередь есть слово kanina – "молодой, юный". А в праиндоевропейских языках ken (кен) означало "возникать, начинаться". Щен/кен – один и тот же корень со временем видоизменялся и обрастал дополнительными слогами, переходя из уст в уста.

Еще про котят и щенят: щенят, помимо этого, еще часто раньше называли цуциками (все же знают поговорку "замерз как цуцик"?) и кутятами. Но и эти два слова в старые времена использовались для обозначения всех малышей, а не только щенков. Так что слово "котёнок", вероятно, произошло вовсе не от "кот" или "кошка". По крайней мере, про коз и овец до сих пор говорят "окотилась", то есть обзавелась детенышами, кутятами.