...Лишь позволь мне стать
Тенью снов твоих,
Тенью рук твоих,
Тенью без лица...
Не покинь меня...
~ Жак Брель «Не покидай меня»
(Перевод с французского: Ирис Виртуалис)
Добрый вечер, уважаемые дамы и господа! Граф и Марина вновь рады приветствовать всех вас на нашем маленьком, но таком душевном и уютном канале, и в этот поздний час мы хотели бы вместе с вами вспомнить ещё один старый добрый клипец, снятый на песню из репертуара талантливой и весьма плодовитой на хиты великой француженки Милен Фармер Элен Сегары.
Красивая, мелодичная и достающая до самых потаённых уголков души песня "Tu vas me quitter" («Ты меня покинешь»), написанная в 1999 году Лизой Дек, Кристианом Луажеро и Тьерри Жоффруа, увидела свет в январе 2000 года на втором по счёту студийном альбоме популярной французской певицы армяно-итальянского происхождения Элен Сегары "Au nom d'une femme", а годом позже – в виде одноимённого сингла, сумевшего в пробиться в Top 10 лучших синглов во Франции и Бельгии и достигнуть на пике своего нахождения в данных чартах 7-го и 10-го мест соответственно.
Помимо этого, в природе также существует ещё и испаноязычная версия данной песни под названием "Me vas a dejar", исполненная Элен во время её концертного выступления в Париже в конце октября 2000 года и включённая в треклист выпущенного год спустя первого «живого» альбома певицы "En concert à l'Olympia", текст которой написал ныне покойный Нильда Фернандес – прославленный французский певец, шансонье и автор песен испанского происхождения.
Эта грустная и пронзительно лиричная композиция повествует слушателям о предстоящем неизбежном окончании отношений лирической героини с её возлюбленным, которое она давно уже предвидела, а потому всё это время чувствовала себя крайне подавленной и несчастной. Изобилующий множеством красивых и поэтичных метафор, необычайно ёмкий и выразительный текст песни заставляет каждого слушателя на собственной шкуре ощутить все те душераздирающие эмоции, страхи и чувство полной беспомощности героини, которые она ныне переживает в своей душе.
Буквально с самых первых строчек первого куплета мы без труда можем понять, насколько глубока и неизменна любовь лирической героини в лице Элен Сегары к её возлюбленному, которая обретает довольно символичное выражение в виде татуировок чернилами на её коже, упоминание которых призвано лишний раз подчеркнуть постоянство и глубину её чувств. Что же до «оторванных птичьих крыльев» («Arraché aux oiseaux leurs ailes»), то данная, чрезмерно жёсткая и экспрессивная в своём роде метафора использована в тексте песни с целью как можно более красочно и убедительно показать слушателям степень отчаяния женщины, готовой пожертвовать всем, дабы удержать уходящего от неё партнёра рядом с собой, сжирающий её до костей страх быть брошенной и то, на что ещё она готова пойти, чтобы сохранить эти (давно уже ставшие иллюзорными и рушащиеся у неё на глазах) отношения, которые она попросту не в силах завершить.
Припев песни в полной мере подтверждает невесёлые мысли певицы о том, что её партнер собирается уйти от неё, подчёркивая уверенность женщины в грядущем расставании. Сквозь терзающее её отчаяние героиня демонстрирует жгучую и неподдающуюся разуму тягу к горячо любимому ей мужчине, хотя и осознаёт при этом, что в конечном итоге она всё равно останется одна («..sur les murs de ma détresse / J'ai l'envie de toi qui me reste»), тогда как фраза «...ton adieu coule dans mes veines» наглядно иллюстрирует, как сильно влияет предстоящая разлука на её душевное состояние.
Во втором куплете песни лирическая героиня признаёт собственную вину в том, что всё это время она позволяла своему партнёру причинять ей боль и душевные страдания («J'ai avoué ma faute sur du papier glacé / Coupable en quelque sorte d'être par toi blessée»). Женщина ощущает себя непонятой и преданной её возлюбленным, переживая внутри себя самые настоящие душевные муки, похожие на те, которые испытывает всякий несправедливо осуждённый другими людьми человек («Mal jugée par tes lois, sans appels ni regrets / J'ai appris sous tes doigts les maux des condamnés»).
При этом хочется особо отметить тихую, ненавязчивую красоту и проникновенность самой мелодии песни, которая в промежутках между текстовыми составляющими композиции исполняет роль некой «инструментальной интерлюдии», призванной настроить каждого её слушателя на соответствующий эмоциональный лад и максимально усилить восприятие её общего печального и меланхоличного тона.
Таким образом, главная ценность песни "Tu vas me quitter" заключается в её способности передать слушателям сложную палитру весьма противоречивых мыслей, эмоций, страхов и сомнений лирической героини, связанных с расставанием с её возлюбленным, и найти отклик у любого человека, кто хотя бы раз в своей жизни сам оказывался в подобной ситуации (или же переживает её в настоящем).
Она исследует ту непередаваемую словами щемящую тоску, боль, отчаяние и состояние абсолютной беспомощности, которые возникают в душе у каждого человека, когда к нему (ней) приходит осознание неминуемости грядущего разрыва, а её текст становится своего рода последним призывом к уходящему партнёру одуматься и понять, какое глубокое влияние окажет его поступок на жизнь другого.
С целью более успешного продвижения песни "Tu vas me quitter" и одноимённого сингла во всё том же 2001 году известный французский режиссёр и клипмейкер Тьерри Вернье снимает не менее стильный, лиричный и исполненный истинно французского шарма видеоклип, красивый и эффектный видеоряд которого демонстрирует нам лирическую героиню в лице обаяшки Элен, исполняющую возвышенную и меланхоличную оду умирающей любви и изливающую свою душевную боль и тоску в двух постоянно сменяющих друга друга и богато украшенных интерьерах.
Отдельного упоминания заслуживает и выбранная цветовая гамма, использованная в оформлении обоих вышеупомянутых интерьеров и в одежде самой певицы, которая тоже далеко не случайна и несёт в себе некий дополнительный символизм, тесно перекликающийся со смысловой составляющей данной лирической композиции. Так, в случае с первым интерьером, сочетание белого цвета с изобилием золотых оттенков, с одной стороны, говорят нам о чистоте, лёгкости, открытости, искренности и неиссякаемой жизненной силе героини видеоклипа, с другой – их явный и бьющий по глазам переизбыток чуть ли не в каждом квадратном сантиметре кадра вызывает некий «перегруз», усиливая ощущение холода и опустошённости в душе у певицы, буквально пожираемой изнутри страхом потерять того, кто ей так дорог, и остаться одной. Что же касается преобладания красно-коричневого и чёрного цветов в оформлении второго по счёту интерьера и одежде героини, то они также вносят свою лепту в формирование визуального ряда и общего настроения видеоклипа, символизируя грусть, тоску и принятие женщиной неизбежного финала её отношений, готовой при этом поспорить с самой судьбой и до последнего бороться за свою любовь...
Понравилась статья? Поддержи проект, ставь 👍 и подписывайся на канал!
Читайте ещё на канале «КЛИПОМАНИЯ»:
Hélène Ségara et Joe Dassin – Et si tu n’existais pas: великая песня о любви, соединившая две разные эпохи
Sarah Brightman – Anytime, Anywhere: современная интерпретация вечной классики Ремо Джадзотто
Maureen McGovern – We May Never Love Like This Again: огонь, вода и медные трубы «стеклянного ада в поднебесье»
Amaury Vassili – Sognu: «Мечты, мечты, где ваша сладость?..»
Alenka Gotar – Cvet z juga: белая роза – эмблема печали...