Моя мечта – петь на сцене по всему миру. Франция – страна, в которой я родился, однако я предпочитаю другие страны, потому что мир очень, очень большой, и мне нравится открывать для себя разные страны – для меня это главная причина путешествовать и петь.
~ Амори Вассили
И вновь мы рады приветствовать вас на нашем канале, друзья! Граф в эфире, и сегодня мы с вами вспомним ещё один довольно лиричный и эстетически прекрасный видеоклип, снятый на не менее красивую, величественную и весьма проникновенную песню "Sognu", исполненную одним из самых молодых профессиональных теноров во всём мире.
Стильная, выразительная и запоминающаяся песня "Sognu" («Мечтаю»), исполненная 21-летним французским оперным певцом Амори Вассили, представлявшим Францию на конкурсе песни «Евровидение-2011», проходившем в Германии в мае 2011 года, написана композиторами Даниэлем Муаном и Квентином Башле в тандеме с авторами текста Жан-Пьером Марcелези и Джулией Миллер, став второй по счёту композицией, спетой конкурсантом из Франции на корсиканском языке, после песни "Mama Corsica", принёсшей всемирную известность популярному французскому исполнителю Патрику Фьори после яркого и запоминающегося выступления последнего на том же самом конкурсе восемнадцатью годами ранее – в мае 1993 года.
По словам Пьера Следа, генерального директора канала France 3, «они хотели видеть на конкурсе кого-то молодого, способного продемонстрировать всему миру многообразие и превосходство французской музыки», а кто мог подойти на эту роль лучше, нежели юный и талантливый артист с мощным и выразительным голосом, способным затронуть самые тонкие струны души зрителей со всего мира? Что же касается выбора языка песни, то, со слов Следа, «корсиканский язык очень близок к итальянскому (традиционному языку оперного пения), поэтому он идеально подошёл для оперной композиции, явившей миру всю мощь голоса молодого тенора».
Несмотря на тот факт, что изначально Амори числился главным фаворитом на победу в конкурсе, результаты итогового голосования стали одним большим разочарованием не только для многих букмекеров, но и прежде всего для настоящих поклонников творчества юного француза: на радость многим его соперникам, завистникам и злопыхателям он сумел занять лишь 15-е место в турнирной таблице, хотя его исключительные вокальные данные и спетая им песня были на голову выше всех остальных конкурсантов, вместе взятых. Ну да ладно, спустя 13 лет это не столь уж и важно. А если учесть, что во многом именно благодаря участию в данном конкурсе выдающийся певческий талант Вассили смогли по достоинству оценить многие благодарные слушатели далеко за пределами его родной Франции, это ли не подлинная победа, воплотившая обозначенную в начале статьи заветную мечту самого Амори в реальность?
Буквально с самых первых строчек ("Sognu di ste labbre / Di sta voce chjara è pura") основной акцент песни сосредоточен на желании лирического героя любой ценой сохранить связь с ушедшей от него возлюбленной, тогда как многократное повторение слова "sognu" на протяжении всего текста подчёркивает наиважнейшее значение мечты как единственного ныне доступного способа не потерять её навсегда, дарующей герою утешение в разлуке и надежду на их воссоединение в будущем.
В тексте песни отчётливо слышны отчаяние и растерянность лирического героя, что особенно хорошо заметно в строках "Canteraghju, canteraghju a tè / A canzona l’o i mè", свидетельствующих о том, что герой использует музыку как способ выразить свою боль и тоску, в надежде на то, что каким-то неведомым образом она всё же долетит до ушей той, кого ему так сильно сейчас не хватает.
Упоминание моря в строке "Invinuchjatu, vedu u mare" служит метафорой беспредельной тоски героя по его возлюбленной, с которой их разделяет огромное расстояние, символизируя тем самым глубокую и подавляющую природу переживаемых им эмоций, а также невозможность избавиться от них.
Подводя итог, можно сказать, что центральная тема песни "Sognu" вращается вокруг тоски по дорогому сердцу исполнителя человеку, которого в настоящий момент физически нет с ним рядом, и всепобеждающей силы мечты.
Текст песни передаёт сильную эмоциональную привязанность героя и его страстное желание воссоединиться с покинувшей его женщиной, в то время как символические отсылки к мечтам и морю придают данной композиции дополнительную поэтичность, глубину и проникновенность, лишний раз подчёркивая универсальную и поистине всеобъемлющую природу любви и неподдельных человеческих эмоций, понятных каждому без лишних слов.
Помимо оригинальной версии песни на корсиканском языке, также была записана и её международная (англоязычная) версия, написанная британским автором песен Деле Ладимеджи и получившая название "I Would Dream About Her" («Я мечтал о ней»), которая столь же изысканна, лирична и приятна для ушей, как и её оригинал, а потому заслуживает вашего внимания в неменьшей степени. В дополнение к одноимённому синглу, обе версии композиции "Sognu" вошли ещё и в треклист коллекционного переиздания второго по счёту альбома "Canterò", увидевшего свет в 2011 году.
Премьера музыкального видеоклипа, снятого на песню "Sognu", состоялась 8 марта 2011 года на официальном канале Амори, и в нём нам показывают, как певец исполняет свою возвышенную и исполненную светлой грусти песнь на фоне постоянно сменяющих друг друга живописных локаций и буквально завораживающих своей красотой пейзажей, будто бы «пронизывая насквозь» своим совсем ещё молодым, но уже таким сильным и красивым голосом плывущие по небу облака, пики горных вершин и прозрачные воды чистых, как горный хрусталь, водоёмов, и напоминая нам о том, что в этом бренном мире всё эфемерно и преходяще, за исключением настоящей и искренней любви.
Понравилась статья? Поддержи проект, ставь 👍 и подписывайся на канал!
Читайте ещё на канале «КЛИПОМАНИЯ»:
Alenka Gotar – Cvet z juga: белая роза – эмблема печали...
Petra Berger – Terra Promessa: земля обетованная Марии Жозе Бельгийской
Hélène Ségara et Joe Dassin – Et si tu n’existais pas: великая песня о любви, соединившая две разные эпохи
Sarah Brightman – Anytime, Anywhere: современная интерпретация вечной классики Ремо Джадзотто