Найти в Дзене
Учу английский

Турция и индейка: неожиданные лингвистические параллели

Hi there! История английского языка полна интересных и порой неожиданных трансформаций слов и их значений. Одним из таких примеров является слово "turkey". На первый взгляд, кажется, что это слово обозначает две совершенно разные вещи: страну в западной Азии и Европе и птицу (индейку), которую традиционно подают на стол в День благодарения в США. Чтобы разобраться в этом лингвистическом феномене, давайте выясним, какое значение появилось первым и как вообще произошло их смешение. Корни слова "Turkey" уходят в латинское "Turcia", которое использовалось еще в средние века для описания земель, населенных тюркскими народами. Слово "Turk" (турок) появилось в английском языке примерно в 1300 году и использовалось для описания людей, принадлежавших к тюркоязычным народам, в частности к Османской империи. Выражение "land of Torke" ("земля турок") упоминается в английской пьесе XV века под названием "The Conuersyon of Seynt Paule" ("Обращение Савла"), а также в творчестве шотландского поэ
Оглавление
Почему turkey это индейка и Турция
Почему turkey это индейка и Турция

Hi there!

История английского языка полна интересных и порой неожиданных трансформаций слов и их значений. Одним из таких примеров является слово "turkey".

На первый взгляд, кажется, что это слово обозначает две совершенно разные вещи: страну в западной Азии и Европе и птицу (индейку), которую традиционно подают на стол в День благодарения в США. Чтобы разобраться в этом лингвистическом феномене, давайте выясним, какое значение появилось первым и как вообще произошло их смешение.

Турция: истоки названия

Турция — Turkey
Турция — Turkey

Корни слова "Turkey" уходят в латинское "Turcia", которое использовалось еще в средние века для описания земель, населенных тюркскими народами. Слово "Turk" (турок) появилось в английском языке примерно в 1300 году и использовалось для описания людей, принадлежавших к тюркоязычным народам, в частности к Османской империи.

Выражение "land of Torke" ("земля турок") упоминается в английской пьесе XV века под названием "The Conuersyon of Seynt Paule" ("Обращение Савла"), а также в творчестве шотландского поэта XVI века Уильяма Данбара.

В XVI веке слово "Turkey" закрепилось в английском языке для обозначения Османской империи (современной Турции). Это наименование постепенно получило широкое распространение и со временем стало общепринятым международным стандартом, прочно войдя в лексикон англоязычного мира.

Индейка: как птица стала "турецкой"

История появления слова "turkey" для обозначения птицы куда более запутана и является классическим примером культурно-лингвистического обмена. Когда европейские путешественники начали исследовать Новый Свет, они обнаружили там экзотическую птицу, которую сегодня называют индейкой. Птицу ошибочно приняли за разновидность похожей птицы (цесарки) из Африки, которую португальские и испанские торговцы привозили в Европу через Османскую империю. В то время таких птиц называли «турецкими цыплятами» (turkey cocks) из-за их предполагаемого турецкого происхождения.

Со временем название "turkey" закрепилось именно за американской птицей, поскольку ее экспортировали в Европу через порты Османской империи вместе с другими товарами, что способствовало такой лексикографической путанице. К середине XVI века в английском языке слово "turkey" (со строчной буквы) уже твердо ассоциировалось не только со страной, но и с птицей.

Лингвистическое наследие

Таким образом, слово "turkey" изначально использовалось для обозначения страны и уже позже — для обозначения птицы. Это интересно не только с точки зрения лингвистики, но и с точки зрения истории, поскольку свидетельствует о сложных торговых путях и культурных обменах, существовавших в прошлые времена. Подобные примеры в английском языке обогащают его не только как языковую систему, но и как культурное наследие.

“Turkey”: Не только птица, но и… дурак!

Лингвистические сюрпризы на этом не заканчиваются. Согласно Кембриджскому словарю (Cambridge Dictionary), у слова turkey есть еще одно, совершенно неожиданное переносное значение: “дурак, недотепа, неудачник” (a stupid or silly person). Происхождение этого значения не совсем ясно. Но этот факт добавляет еще один интересный штрих к лингвистическому портрету слова “turkey”.

Новая глава в лингвистической истории: Турция меняет название

1 июня 2022 года по просьбе министра иностранных дел Турции Организация Объединенных Наций (ООН) официально изменила название Турции с “Turkey” на “Türkiye” . Таким образом, “Türkiye” теперь является предпочтительным названием страны в официальных документах и международных организациях. Это изменение отражает стремление к более точному представлению страны на международной арене и отказ от возможных негативных ассоциаций, связанных со словом “turkey”.

Заключение

Как видите, даже самые простые слова могут хранить в себе удивительные истории и неожиданные значения. Напоминая нам о том, что язык — это постоянно развивающийся инструмент, отражающий культуру, историю и восприятие мира.

Как видите, даже простые слова таят в себе удивительные истории и отражают непрерывное развитие языка, его культуру и историю.

А на сегодня это все.

See you soon =)
See you soon =)