Найти в Дзене
КмиК | Кино и Книги

Рецензия. Маленький друг: потрясающая пустота

Автор: Донна Тартт Название: Маленький друг Перевод А.М. Завозова Если Донна Тартт пишет книги приблизительно раз в 10 лет, то я читаю их приблизительно раз в 5. И хотя по двум романам цикличность установить сложно, есть все предпосылки, что тренд верный. Это издание я покупал в Европе и 19,99 евро за книгу всё-таки многовато. Каждый раз возмущаюсь, Хотя, если учесть, что брал я по скидке, а цены в российских магазинах тоже нынче далеки от желаемого, становится не так горько. “Маленький друг” с первых страниц влюбил меня своей атмосферой, сочетанием многого, что мне нравится: Америка XX века, фокус на подростковой истории, детективная составляющая, психологическая травма как ядро (не)распада. Неоднозначные герои, много приключений, простой, но живой язык, подростковая гиперболизация и расплавление текста. С каждой новой страницей вовлечение только нарастало. Кстати, если говорить о переводе, тут всё прекрасно. Анастасия Завозова сделала отличный текст: язык живой, читается легко, стиль

Автор: Донна Тартт

Название: Маленький друг

Перевод А.М. Завозова

Если Донна Тартт пишет книги приблизительно раз в 10 лет, то я читаю их приблизительно раз в 5. И хотя по двум романам цикличность установить сложно, есть все предпосылки, что тренд верный.

Это издание я покупал в Европе и 19,99 евро за книгу всё-таки многовато. Каждый раз возмущаюсь, Хотя, если учесть, что брал я по скидке, а цены в российских магазинах тоже нынче далеки от желаемого, становится не так горько.

-2

“Маленький друг” с первых страниц влюбил меня своей атмосферой, сочетанием многого, что мне нравится: Америка XX века, фокус на подростковой истории, детективная составляющая, психологическая травма как ядро (не)распада. Неоднозначные герои, много приключений, простой, но живой язык, подростковая гиперболизация и расплавление текста. С каждой новой страницей вовлечение только нарастало.

-3

Кстати, если говорить о переводе, тут всё прекрасно. Анастасия Завозова сделала отличный текст: язык живой, читается легко, стиль Тартт передан бережно. Впрочем, неудивительно — её переводы всегда ценят за качество, и “Маленький друг” не исключение.

А потом книга кончилась, а вместе с ней и восторг. Остался только немой вопрос “И вот это вот всё?”

Ситуация чем-то напоминает мне “Щегла”, который также оставил неоднозначные впечатления: с одной стороны, читать его было безумно интересно, и ПТСР там описан очень здорово, с другой стороны, я плевался от финала, потому что он брался из ниоткуда, выделялся неправдоподобием на фоне остального повествования, в общем, от него шёл резкий и сладкий запашок.

Но в “Щегле” концовка хотя бы есть. Финал же “Маленького друга”... это вообще что? Ни катарсисом, ни антикатарсисом, ни открытым финалом назвать это не получается. Это ощущается скорее финалом сезона неплохого сериала, который внезапно решили не продлевать: сюжетную арку сезона закрыли, а общую историю как будто бросили на середине.

И после обескураживающе отрезвляющего отходняка начинаешь замечать, что под красивым фасадом скрывалось не так уж и много: да, хорошо, написанная история, да, проблема потери, да, распад старого уклада, а были ли ещё какие-нибудь важные темы? Не просто обозначенные (да хотя бы и так), а вот раскрытые? Нет. Но ведь отношение к Донне Тартт складывается как к автору интеллектуальному, чуть ли не пишущему большие американские романы. А где наполнение? Я понимаю, что это мои ожидания и мои проблемы. И у меня язык не повернётся назвать Донну Тартт плохим писателем или “Маленького друга” плохой книгой. Многие писатели до таких высот никогда не доходят. Просто ради чего всё это было? Ни добротной глубины, ни раздольной широты. Disappointed.

-4

Но есть один момент, который меня не отпускает. Открытый финал работал бы для меня, если бы мы ничего не знали о будущем Гарриет. Я могу ошибаться, но мне кажется, что в одном или двух местах ближе к концу романа проскакивает несколько "приветов", где Гарриет из будущего обозначает в происходящих событиях причину своих последующих трудностей в жизни. У меня сложилось впечатление, что это эхо или девушки, или женщины, причём не очень счастливой. И получается, всё также ищущей причину в прошлом. Тогда финал у истории есть, просто он не на последней странице.

А как вам книга? Понравился ли финал или оставил в растерянности? Любите ли вы открытые концовки или предпочитаете, когда всё расставлено по местам?

-5