Давненько не открывал тетрадь с выписываемыми цитатами, а тут снял с полки книгу Уинстона Грэема Fortune is a Woman, и ручка побежала по бумаге. Не очень хочется заниматься рекомендациями книг – в Дзене такого материала предостаточно, – но тут хочется сказать, что у нас Грэем незаслуженно мало известен. А зря. По крайней мере в букинистах в разделах «иностранные языки» после моего визита его книг вы не найдёте. А про Полдарков так и не читал ^^ Но давайте про фортуну. Наш герой Oliver Branwell сражается с нехорошими подозрениями и обобщает своё положение следующим образом: When you come down to it, every suspicion that a man holds is a tiny encroachment on his own integrity. Если уж разбираться в этом, то каждое появляющееся подозрение немного вторгается в нашу область честности и чистоты. Повод выучить слова integrity и encroach(ment) и обратить внимание на phrasal verb come down to – что-то вроде «Если смотреть в корень, в суть дела». Что дальше приходит Брэнуэллу в голову? You set u