Ну что, кинолюбители, давайте разберёмся с очередным шедевром локализации — фильм "Menjelang Ajal", который у нас обозвали "Проклятие матери. Одержимая". Серьезно? Это что, теперь каждая азиатская жуть должна звучать как дешёвый ужастик из нулевых, где в трейлере обязательно крик и голос за кадром: "Она вернулась… за вами!"? Оригинал — индонезийская история со своим вайбом, а у нас — очередной шаблонный заголовок, который будто сгенерировала нейросеть после просмотра "Проклятия" и "Одержимой" в одном вечере. Кстати, на данный момент русского постера с этим названием вообще нет — то есть локализаторы выдумали этот шедевр, а визуального подтверждения пока не завезли. Может, оно и к лучшему? Сюжет, между прочим, такой: после смерти мужа мать троих детей зовёт шамана, чтобы тот призвал духа, который наладит их жизнь. Ну, окей, звучит как драма с мистикой, где, может, всё пойдёт не по плану, дух окажется с подвохом, и начнётся локальная жуть. Но причем тут "Проклятие матери"? Это что, она т
Локализация по-русски: "Проклятие матери. Одержимая" 2024г — перевод, который одержим клише
26 февраля 202526 фев 2025
68
2 мин