А на первом канале Телевидения вообще есть редактор?
В программе "Модный приговор" от 26.02.2025 гость говорит: "У меня дома экстерьер". Может быть всё-таки интерьер?
Уведомляю
Экстерье́р (фр. extérieur < лат. exterior — внешний, антоним — интерьер)) тела сельско-хозяйственных животных] (лошадей, собак, и так далее), иногда растений, также внешний вид чего-либо (художественное/архитектурное оформление здания, автомобиля и прочего, обеспечивающей человеку благоприятное эстетическое восприятие.
Интерье́р (фр. intérieur < лат. interior — внутренний мир, из лат. intrа — внутри) — в теории архитектурной композиции — вид изнутри на какой-либо объект, противоположно понятию экстерьер — вид снаружи на здание, сооружение. Соответственно: план — вид сверху, плафон — вид снизу вверх, фасад — вид спереди, сзади, сбоку (передний, задний и боковые фасады), ракурс — вид с угла. В более узком значении интерьер — композиция внутреннего пространства здания с элементами обстановки предметно-пространственной среды.
Фокстерьер (англ. fox terrier) — порода собак. Международная кинологическая федерация выделяет 2 отдельные породы фокстерьеров:
Скотчтерьер или Шотландский терьер (англ. scottish terrier), — порода собак, выведенная в Шотландии. Собака используется для охоты на лисицу, барсука и многих норных животных. В Шотландии существует множество пород терьеров, но именно эта получила название шотландской благодаря капитану Г. Муррею и С. Э. Ширли, работавшим над совершенствованием породы.
Терьер
Надеюсь, разобрались!
Вообще с переводом надо аккуратнее. Есть такое понятие "ложные друзья переводчика".
Например, "магазин" на английском языке вовсе не магазин, а журнал.
"Меркурий" там же - не Меркурий, а ртуть.
"Силиконовая долина" вовсе не "силиконовая", а "кремниевая", а из силикона делают совсем не микросхемы!
"Контрол" - не контроль, а "Управление".
"Софт" вовсе не всегда "Мягкий", а иногда ещё и "гибкий", то есть "адаптивный".
С последними двумя переводами - просто ПРОБЛЕМА.
Когда "Запад" стал развивать технологии "управления в технических системах" у нас перевели слово "Контрол" как "Контроль" и стали уделять основные силы в этой сфере вовсе не управлению, а контролю. Контроль - это только лишь измерения, а управления - это измерение и корректировка воздействия для достижения требуемой цели. Разница неимоверная! Отсюда отставание в этой области на долгие десятилетия. Даже сейчас многие говорят "Контроль за исполнением". Тогда как надо говорить "Контроль исполнения". Если гипотетический "контроль за..." то это просто снятие измерений. И не более того. А контроль исполнения, это как раз измерения, затем обязательно сравнение с целью и воздействие на объект контроля так, чтобы результат в точности был равен требуемому! И "мониторинг" надо понимать именно так.
А сейчас вот "софт скилл" - переводят как "мягкие компетенции" или "мягкое умение".
Что такое "Мягкое умение"? объясните мне!
Плохое понимание термина приводит к плохому результату, поскольку усилия направлены не на то, на что следует!
На самом деле "Гибкие компетенции", то есть если, например, человека научили программированию, он может участвовать в разработке "тяжёлого" программного обеспечения, и "лёгкого", и "среднего". Тяжёлое разрабатывается большими командами под руководством архитектора ПО, а то и нескольких архитекторов. Всё это ПО подчиняется единой идее, цели, решает единые задачи. С лёгкое разрабатывает единственный программист для решения простых задач. Так вот если человек обучался "программной инженерии", то он как бы по определению разработчик тяжёлого ПО, если просто "программист", то для лёгкого и среднего.
Если человека обучали только работе с базами данных, он ещё не программист. Но если он имеет более широкое образование, то есть уже "гибкие компетенции", такой специалист на вес золота!
Давайте будем более аккуратными с языком и с терминами. Ведь если мы не поймём друг друга, мы сделаем не то, что требуется! Кто ясно мыслит, тот ясно излагает, кто излагает невнятно, тот не может мыслить ясно.
Всем удач!
Читайте мои Фанфики, как всегда, всё там же!