«Затура» — небольшая, но увлекательная, а местами даже и страшноватая книга о фантастических приключениях двух не очень дружных братьев. Она написана детским писателем (и художником-иллюстратором) Крисом Ван Оллсбургом и является продолжением другой его книги — «Джуманджи». Хотя продолжением её можно назвать очень условно; по сути, это две разные истории, объединённые лишь общим принципом: герои находят некую настольную игру, которая оказывается не настолько безобидной, как кажется на первый взгляд, и эта игра сталкивает их с чередой невероятных испытаний — в одном случае связанных с джунглями, в другом — с космосом.
Единственная непосредственная связь между книгами сводится к тому, что герои второй из них находят игру из первой… но играют не в неё, а в другую игру, лежавшую в той же коробке.
Не особо крепкая нить.
Отсюда, наверно, и столь разная судьба экранизаций этих книг. Киношные «Джуманджи», с великолепным Робином Уильямсом в ключевой роли застрявшего в игре взрослого мальчишки, имели немалый успех и породили пару переосмысленных на более взрослый манер продолжений, тоже вполне удачных, — как минимум, с коммерческой точки зрения. А вот «Затура», с гораздо менее ярким составом (хотя там и засветилась будущая звезда «Сумерек» Кристен Стюарт), звезд с неба не хватала и прошла почти незамеченной, несмотря на изрядную по тем временам зрелищность и кучу отсылок к ретро-фантастике в духе 1950-60-х, которые могли бы порадовать если не детей, то хотя бы их пап.
Провал фильма отбрасывает тёмную тень и на книгу, а зря: сама по себе она очень даже неплоха, кратка, увлекательна и простыми словами говорит об очень важных вещах. О дружбе, братстве, взаимовыручке, о том, что если не ценить других и не помогать им, то и у тебя ничего не получится.
И никаких там: «Разве я сторож брату моему?»
Сторож, сторож, иначе — никак.
Затура
Космическое приключение
Крис Ван Оллсбург
— Мама! — вопил Дэнни Бадвинг. — Мама!
Мать Дэнни и Уолтера заглянула в спальню сыновей.
— Уолтер! — сказала она. — Слезь с брата. А если не перестанешь тянуть его за нос, то, честное слово, он превратится в слоновий хобот.
— Да ну? — сказал Уолтер. — Тогда ему нужны и уши такие же. — Он отпустил нос и схватил Дэнни за уши.
— Хватит! — прикрикнула миссис Бадвинг.
— Это Дэнни начал. Гляди, что он натворил, — возмущался Уолтер, показывая свою игрушечную рацию. Антенна висела на проводке. — Видишь? Он всё ломает.
— Уверена, он не специально, — сказала миссис Бадвинг.
— Случайно, — пробормотал Дэнни.
С первого этажа послышался голос мистера Бадвинга:
— Нам пора! — напомнил он жене.
Миссис Бадвинг на прощанье поцеловала сыновей.
— Ужин я оставила на столе. Постараемся с папой вернуться пораньше.
— Может, с собой его заберёте? — заныл Уолтер.
Когда они остались одни, Уолтер уселся у телевизора.
— Давай мы с тобой пойдём на улицу, поиграем вместе в мяч? — попросил Дэнни.
— Не «мы с тобой», — сказал Уолтер, — а «ты и я», и никуда я не пойду.
А Дэнни очень хотелось поиграть. Он кинул Уолтеру его шапку, но тот только отмахнулся. Тогда он бросил ему бейсбольный мяч и угодил Уолтеру прямо в голову.
Уолтер вскочил.
— Ну ладно, мелкий сморчок, сейчас ты получишь.
Дэнни метнулся из комнаты, промчался по коридору и вылетел на улицу. Уолтер висел у него на хвосте. Они рванули через улицу в парк, но Дэнни так и не смог оторваться от брата. Уолтер его повалил.
— Маме скажу! — завизжал Дэнни, когда Уолтер схватил его за нос и потянул. Потом он его отпустил.
— А это что? — сказал он. Рядом с ними валялась прислонённая к дереву продолговатая плоская коробка. Уолтер слез с брата и подобрал её.
— Фу, какая-то дурацкая старая игра. На, — сказал он, пихая коробку Дэнни в живот. — Она для такой малышни, как ты.
Он потрусил прочь, а Дэнни принялся читать, что написано на коробке. «ДЖУМАНДЖИ. ПРИКЛЮЧЕНИЯ В ДЖУНГЛЯХ». Дэнни сунул игру под мышку и поспешил за братом.
Вернувшись домой, Дэнни оглядел коробку. Она вся была покрыта рисунками экзотических животных. Он достал кубики, несколько фишек и очень простое игровое поле. Уолтер был прав. Игра малышовская и, к тому же, скучная, наверно. Дэнни хотел было её убрать, но обнаружил другое поле, приставшее ко дну коробки. Он стукнул коробкой об пол, и оно вывалилось.
Это поле было поинтересней. Всё в летающих тарелках, ракетах и планетах. Просторы космоса пересекала дорожка из разноцветных клеток — от Земли до фиолетовой планеты под названием Затура и обратно.
Дэнни поставил фишку на Землю, потом кинул кубики. Когда он сделал ход, произошло нечто неожиданное. Игровое поле зажужжало и со щелчком выплюнуло ему в руки зелёную карточку. Он поднёс её к глазам и прочитал: «Метеоритный дождь. Примите меры по эвакуации».
— Эй, Уолтер, — поинтересовался было Дэнни, — что такое эва… — как вдруг по крыше что-то громко забарабанило: тра-та-та!
Уолтер оторвался от телевизора.
— Ё-моё, — сказал он, — град, что ли, зарядил!
— Это не град! — выпалил Дэнни, тряся карточкой. — Это метеориты.
Грохот усилился; на крышу как-будто обрушилась тысяча мячиков для гольфа. Комната погрузилась во тьму. Уолтер включил свет. Потом — БАБАХ! — глыба размером с холодильник, пробив потолок, смяла телевизор в лепёшку.
— Видишь, — сказал Дэнни. — Я же говорю — метеориты.
Уолтер уставился на дыру в потолке.
— Ладно, — согласился он, — метеориты. Но почему так скоро стемнело? — Через дыру в потолке ему было видно руины родительской спальни, а ещё выше — черное, усыпанное звёздами небо. — Там, наверху, похоже, ночь.
— Не ночь, — сказал Дэнни. — Это космос.
— Что ты несешь? Какой такой космос, — бухтел Уолтер, шагая ко входной двери. — Мы просто потеряли счёт времени. Это ночь, вот и всё. — Он распахнул дверь и чуть не шагнул наружу, но спохватился, что там ничего нет. По крайней мере, ничего такого, что там было прежде.
— Видишь, — сказал Дэнни, — космос. — Он отвёл Уолтера обратно в гостиную, показал ему игровое поле «Затуры» и карточку.
Уолтер сел и, подперев голову руками, принялся разглядывать дорожку из разноцветных клеток, которая огибала всё поле и возвращалась обратно к Земле.
— Похоже, — сказал Дэнни, — надо играть дальше, или мы застрянем тут навсегда.
— Прекрасно, — сказал Уолтер. — Здесь, с тобой, навсегда. — Он тяжело вздохнул, поставил фишку на Землю, потом бросил кубики и сделал ход. Поле зажужжало и — щёлк — выскочила карточка. Молча её изучив, Уолтер швырнул карточку на поле.
Дэнни наклонился и прочитал:
— «Поменялась полярность вашего гравитационного пояса». Интересно, что это значит?
Он поднял глаза, но Уолтера нигде не было.
— Уолтер! — позвал он.
— Наверху, — откликнулся Уолтер. Дэнни задрал голову и увидел придавленного к потолку брата. — С гравитацией что-то не то.
— Это ещё не самое страшное, — нервно сказал Дэнни. Он видел, что Уолтера медленно притягивает к себе дыра в потолке, а значит, его ждёт очень невесёлый полёт в космос.
Уолтер тоже это понял и вцепился в потолок ногтями, но без толку — дыра неумолимо приближалась.
Дэнни огляделся. Рядом с метеоритом лежал шнур от раздавленного телевизора. Он бросил его Уолтеру, а тот завязал узлом на своём ремне. Уолтер схватил конец шнура и прикрепил брата к дивану.
Дэнни бросил кубики и сделал ход своей фишкой. Щёлк. Выскочила ещё одна карточка: «Ваш гироскоп повреждён». Дом резко накренился. Всё в комнате полетело под уклон, и Дэнни оказался погребён под горой мебели. Он кое-как выбрался оттуда, вытащил из-под завала игру и обнаружил, что Уолтера снова сносит к дыре в потолке.
Он опять привязал Уолтера к дивану и протянул ему кубики. Тот кинул их и, отяжелев, глухо рухнул на пол. Дэнни походил его фишкой и передал ему карточку.
— «Ваш робот неисправен», — прочёл Уолтер.
Из коридора послышался скрежет металла и мерное позвякиванье. За дверным проёмом в поле зрения мальчиков возник сияющий серебристый робот. Ему было тяжело передвигаться по наклонному полу. Голова его крутилась туда-сюда, пока не остановилась на Уолтере. Глаза у робота загорелись, и он заговорил странным механическим голосом: «Тревога, тревога, инопланетная форма жизни. Необходимо уничтожить». Он пощёлкал своими похожими на клешни металлическими руками.
— Ой-ёй-ёй, — прошептал Дэнни. — Кажется, он это о тебе.
К счастью, когда робот шагнул вперёд, он разминулся с дверью, врезался в стену и упал на пол. Потом встал и повторил то же самое. И ещё раз.
— Ты лучше не жди, кидай, — сказал Уолтер, — пока он не вошёл.
Дэнни кинул кубики и взял карточку:
— «Вы слишком сблизились с Цурисом-3, гравитация значительно возросла».
Комната начала выравниваться, но с Дэнни происходило что-то неладное. Уолтер пригляделся к нему.
— Ё-моё, — сказал он.
Дэнни укорачивался, сплющивался. И вот он уже по форме и размеру напоминал большой пляжный мяч.
— Уооолтер, — глухо сказал он, — мнеее тааак тяжелооо.
— Уничтожить инопланетные формы жизни, — твердил в коридоре вставший после очередного падения робот. На этот раз он прошёл-таки в дверь и направился к Уолтеру.
Дэнни крикнул брату:
— Толкниии меняяя!
— Что? — сказал Уолтер.
— Толкниии меняяя, — повторил Дэнни, — прооосто толкниии.
Уолтер наклонился и пихнул брата. Дэнни, как огромный шар для боулинга, покатался по комнате, свалил робота и расплющил ему ноги.
— Емууу достааалось? — спросил Дэнни, который ничего не видел, потому что докатился до стены и лежал вверх тормашками.
Уолтер дотолкал его до игрового поля.
— Досталось, — сказал он, поглаживая брата по голове. — Ещё как.
Уолтер подобрал кубики и сделал бросок. Он взял карточку и с трясущимися руками прочитал:
— «Корабль зоргонских пиратов начинает фотонную атаку».
Мальчики увидели за окном космический корабль. Он выпустил два пучка света, которые полетели прямо в дом Бадвингов. Первый ударил по дымоходу, и в камин посыпались кирпичи. Второй угодил в ванную на втором этаже. Через дыру в потолке закапала вода.
Уолтер всучил кубики Дэнни, которому нелегко было поднять свою короткую тяжёлую руку. Тот кинул, и, пока Уолтер ходил его фишкой, мало-помалу принял привычный вид. Выскочила карточка. Дэнни молча её прочёл.
— Плохо дело, — сказал он. — «Зоргонские пираты берут вас на абордаж».
Комната содрогнулась от удара космического корабля о дом. Мальчики услышали, как по крыше затопали чьи-то ноги. Через отверстие в потолке они увидели, как кто-то пролез через дыру в крыше и очутился в комнате над ними. Обходя лежащего на полу робота, Дэнни и Уолтер направились было к коридору, но замерли в ужасе, держась за руки. Под ногами послышалось гудение. Они поглядели вниз и увидели, что глаза у робота загорелись.
Он приподнял голову, уставился на дыру в потолке и сказал:
— Инопланетная форма жизни. Необходимо уничтожить.
Он задёргал своими руками-клешнями, но подняться не смог.
Дэнни и Уолтер помогли ему встать на ноги. Когда в дыру свесились чешуйчатый хвост и ящеровы лапки пирата, робот, качаясь, шагнул вперёд. Он поднял одну из клешней и резко стиснул ею хвост пришельца.
Взревев, зоргон, с роботом на хвосте, рванулся обратно в дыру. Там, на втором этаже, он метался и выл, колотясь о стены. Потом в дыру свалился робот, уже без руки. Мальчики слышали, как зоргон карабкается по крыше, а потом увидели пламя двигателей удирающего корабля.
Надеяться было не на что. Глаза робота снова погасли. Игра продолжалась уже почти три часа, а до Затуры фишкам надо было ещё пересечь целую галактику. До Земли — вдвое больше.
— Мы никогда не закончим, — сказал Уолтер.
— Конечно, закончим, — откликнулся Дэнни. Он протянул кубики брату. — Мы с тобой, вместе. Мы справимся.
Уолтер покачал кубики в кулаке и вздохнул.
— Ты и я, — сказал он устало. — Ты и я.
Он взглянул на младшего брата. Тот улыбнулся.
— Точно, — сказал Дэнни. — Вместе.
Уолтер бросил кубики, выпали однёрка и двойка. Он передвинул фишку на единственную на всём поле чёрную клетку. Выскочила карточка.
— «Вы попали в чёрную дыру», — прочёл Уолтер. — «Возвращайтесь в прошлое на один час за каждое очко на кубиках».
Он вскочил и огляделся.
— Видишь где-нибудь чёрную дыру?
Младший брат указал на пол. Под ногами Уолтера медленно расползалось чёрное пятно, этакая идеально круглая чернильная лужа. Сперва Уолтер думал, что погружается в неё, но на самом деле это она поднималась. Он пытался убежать, но не чувствовал пола под ногами. Потом, когда дыра поднялась выше, он перестал чувствовать и ноги.
— Что такое? — закричал он.
Дэнни заглянул под диск дыры.
— Уолтер, — сказал он, — снизу тебя нет.
По мере того, как дыра поднималась всё выше, от Уолтера убывало и убывало, пока от него не осталась одна голова. Дэнни попытался растянуть дыру, чтобы спасти хотя бы голову брата, но его руки прошли сквозь черноту, как будто она состояла из дыма. Он уронил подбородок на грудь и заплакал.
— Дэнни, — тихо позвал Уолтер. Дэнни поднял глаза на парящую голову брата. — Дэнни, — начал он, — раньше я этого не говорил, но я… — И больше он уже ничего не сказал, потому что дыра поднялась сначала до его рта, потом до носа, и, наконец, поглотила с макушкой.
После того, как Уолтера засосало целиком, он завис в чёрной пустоте. Его закружило и, закрыв глаза, он кубарем полетел в кромешную тьму. Потом — бух — и он резко приземлился на колени. Руки его были чем-то заняты, это что-то пыталось вырваться.
Уолтер открыл глаза, и оказалось, что он снова в парке рядом с домом. Одной рукой он крепко держал Дэнни за шею, а другой схватил брата за нос.
— Маме скажу! — завизжал Дэнни.
Уолтер разжал руки и откинулся на траву. Его трясло, прямо колотило. Дэнни вскочил и хотел было бежать, но вдруг остановился и сказал:
— А это что?
Он подошёл к дереву и подобрал коробку, прислонённую к стволу. Показал коробку Уолтеру.
— Гляди, — сказал он, — это какая-то игра.
Уолтер выхватил её.
— Эй, отдай, — сказал Дэнни.
Старший брат встал на ноги.
— Тебе такая игра не понравится, — сказал он. — Поверь, я уже пробовал. — Он дошёл до мусорки и запихал коробку поглубже. — Пошли, — сказал он. — У меня есть идея получше. Давай поиграем в мяч.
Дэнни заулыбался.
— Это что — мы с тобой, вместе?
Уолтер положил брату руку на плечо.
— Да, точно, — сказал он. — Мы с тобой, вместе.