Найти в Дзене

Появление звука в кино: почему его считали угрозой и как он мог «навредить» индустрии?

Кинематограф оказал огромное влияние на культуру и общество во всем мире. В этой статье мы расскажем, с чего началось развитие индустрии кино и какую роль в ней занимают аудиовизуальные переводчики. Первый в мире киносъемочный аппарат, синематограф, или кинематограф, принадлежит братьям Люмьер. Уже в конце 1895 года в зале «Гран-кафе» в Париже состоялся первый кинопоказ десяти немых коротких фильмов. Среди них были такие картины «Выход рабочих с фабрики Люмьер», «Ловля золотых рыбок», «Прибытие делегатов на фотоконгресс в Лионе» и другие. А известное короткометражное кино «Прибытие поезда на вокзал Ла-Сьота» было показано позднее — в начале 1896 года. К 1920-м годам в немом кино появились свои художественные средства и приемы, например средний и крупные планы. Для разъяснения сюжетных поворотов или передачи диалогов в немом кино использовали интертитры — карточки с текстом, которые появлялись между двумя кадрами. С развитием технологий стало возможным создание звукового кино, однако ин

Кинематограф оказал огромное влияние на культуру и общество во всем мире. В этой статье мы расскажем, с чего началось развитие индустрии кино и какую роль в ней занимают аудиовизуальные переводчики.

Первый в мире киносъемочный аппарат, синематограф, или кинематограф, принадлежит братьям Люмьер. Уже в конце 1895 года в зале «Гран-кафе» в Париже состоялся первый кинопоказ десяти немых коротких фильмов. Среди них были такие картины «Выход рабочих с фабрики Люмьер», «Ловля золотых рыбок», «Прибытие делегатов на фотоконгресс в Лионе» и другие. А известное короткометражное кино «Прибытие поезда на вокзал Ла-Сьота» было показано позднее — в начале 1896 года.

Кадр из короткометражного фильма «Прибытие поезда на вокзал Ла-Сьота», 1896
Кадр из короткометражного фильма «Прибытие поезда на вокзал Ла-Сьота», 1896

К 1920-м годам в немом кино появились свои художественные средства и приемы, например средний и крупные планы. Для разъяснения сюжетных поворотов или передачи диалогов в немом кино использовали интертитры — карточки с текстом, которые появлялись между двумя кадрами.

С развитием технологий стало возможным создание звукового кино, однако интересно то, что такой прогресс в киноиндустрии считали угрозой. Кинопродюсеры переживали, что появление звука в кино может привести к потери иностранных зрителей.

Тем не менее в 1927 году был выпущен первый полнометражный фильм «Певец джаза»: в нем были как музыкальные номера, так и озвученные реплики героев. А день показа, 6 октября, считается началом эры звукового кино.

Кадр из фильма «Певец джаза», 1927
Кадр из фильма «Певец джаза», 1927

Когда в немом кино использовались интертитры, их перевод не вызывал трудностей, однако с появлением озвученных реплик процесс адаптации фильмов считали более энергозатратным. Решением стала запись реплик на другом языке, или дубляж, — замена оригинального звукового ряда на озвученный перевод с максимально точной передачей интонаций и эмоций персонажей. Однако это было трудоемким и дорогостоящим процессом, поэтому еще одним вариантом выхода на международный рынок стало субтитрование. Оно позволяло зрителю слышать оригинальную речь актеров и читать переведенный текст внизу экрана. Этот подход оказался экономичным и удобным. Закадровое озвучивание, при котором оригинальный голос сохранялся, а поверх него добавлялся голос диктора, также широко использовали в кино.

Студия звукозаписи
Студия звукозаписи

В XXI веке глобализация и расширение международного рынка привели к значительному росту спроса на высококачественные аудиовизуальные переводы. Крупные стриминговые платформы инвестируют значительные средства в локализацию своего контента, предлагая пользователям выбор между различными видами перевода: дубляжом, субтитрами и закадровым озвучиванием.

Помимо создания субтитров с одного языка на другой, существуют еще субтитры глухих и слабослышащих, когда звуковая аудиодорожка дублируется текстом. Из этого легко сделать вывод, что для работы в сфере аудиовизуального перевода знание иностранного языка не обязательно: можно работать с родным языком.