А вы знали, что первая роль Наталии Орейро - это реклама тaмпoнoв? Ей было 12-13 лет, и после она всегда стеснялась этого опыта. Вопросики к её родителям тут, конечно... Но она, безусловно, красавица. Реклама - это очень полезная вещь для прокачки разговорного испанского. Поясню. Её цель - продать, а значит здесь используются выражения, понятные и используемые обычными людьми, такими, как мы с вами, теми, с кем вы будете общаться на улице или познакомитесь в баре. Давайте посмотрим рекламу и разберём лексику. Вот посмотрите, в старой рекламе, прости господи, тaмпoнoв, используют крутые фразы. ☀️Estar a punto de - вот-вот что-то сделать. Estoy a punto de salir - уже выходу - главный обман всех латиносов, не ведитесь. ☀️Darse cuenta - обратить внимание Дословно не переводите. ☀️Te cuesta creerlo - тебе сложно поверить в это. Costar - стоить, в смысле цены, 10 рублей, например. Стоить, в смысле значить, этот valer. А тут контекст видите какой? Можно так: "тебе дорогого стоит поверить"