Представьте, что вы — начинающий автор, делающий первые шаги на литературном поприще. Или не начинающий, а уже довольно опытный, умеющий хорошо писать. В общем, возможны варианты. Но каким бы писателем вы себя ни представили, главное в сценарии — то, что вы отправили своё произведение в электронный журнал. И с волнением ожидаете вердикта. Как оценят ваш текст, примут к публикации или отклонят.
В электронном журнале "Новая Литература" (главный редактор Игорь Якушко) судьба присланных материалов, как правило, решается коллегиально — путём голосования членов редакции. А тексты, по которым проводится голосование, обычно выкладываются в блоге, где с ними может ознакомиться любой желающий. Также редакторы могут написать в комментариях своё мнение о тексте, отметить достоинства и указать на недостатки.
И вот вы, автор, испытывая спектр самых разных чувств, от небольшого страха и тревоги до надежды и уверенности в своих силах, заходите в блог, на страницу, где размещено ваше детище. И видите там, например, такое суждение редактора:
"Если честно, ничего не понятно, после прочтения остается неизгладимое впечатление от чего-то смутно написанного".
И вы недоумеваете. С одной стороны, редактор как бы ничего не поняла, с другой — после прочтения у неё осталось неизгладимое впечатление. Действительно, смутно написано. Это можно сказать о комментарии редактора.
А вот о стихах, которые редактор, вроде бы, похвалила, она написала следующее:
"Стихи неплохие сами по себе".
И тоже вопрос. Что значит "сами по себе"? А если не сами по себе, то плохие? Или всё равно хорошие? Непонятно. Ну, автор, конечно, рад, что стихи похвалили и приняли к печати, но диагноз редактором поставлен какой-то слишком уж неопределённый.
А как вам такое высказывание?
"Чувствуется сильное перо автора. Речь протекает в рассказе лаконично, а лексика показывает языковой талант. Не совсем раскрыта история в начале, непонятно, что за сын, чем он отличается от отца, и почему у них такие отношения".
Значит, сильное перо, и речь протекает? Да уж, речь "редактора" тоже протекает. Так, что хочется эту течь поскорее устранить. Прокладкой, например. Хоть комментарий и смешон, но это же явное издевательство над русским языком! "Лексика показывает языковой талант". Да уж. Тогда можно сказать, что у орфографического или толкового словаря тоже имеется языковой талант. Ибо лексика показывает! Ха-ха. А вопрос, чем сын отличается от отца, каков! Достоин размышлений философов, не меньше!
Пресловутое перо редактор Екатерина Петрова — именно её перлы я здесь привожу — упоминает очень часто. Выше был пример про "стиль пера", а вот, пожалуйста, наслаждайтесь "талантом пера".
"Очень эстетичное описание пейзажей и в целом всех деталей. Видно, что у автора есть талант пера. Мне нравится идея рассказа, но не хватило полного раскрытия идеи, хотелось побольше почитать про заключение мальчишки и в конце".
Есть такой фразеологизм, "чудо в перьях". Если его немного видоизменить, то получится характеристика Петровой. Чудо с перьями. Екатерина, несомненно, обладает "талантом пера". Ей "нравится идея, но не хватило полного раскрытия идеи". Эта фраза, определённо, служит, доказательством редакторского антиталанта.
Были и другие комментарии про перо. В частности, про "стиль пера", но что-то я сейчас не смогла этот коммент найти. Зато нашла про "руку пера".
"Рефлексия литературных произведений на реальную жизнь делает данный очерк практичным для читателя. Чувствуется опытная рука пера".
Ёшкин же кот! "Рефлексия литературных произведений на реальную жизнь". Петрова думает, что употребление красивых словечек типа "рефлексия" делает её комментарии умными. Не-а, наоборот. Неуместность и непонимание терминов свидетельствуют лишь о глупости. Думаю, что не только я отмечаю высказывания Петровой. Любой человек, владеющий русским языком, прочитав пару-тройку её суждений-"вердиктов", невольно задаётся вопросом,
Как человек, совершенно не умеющий внятно изъясняться по-русски, попал в редакцию? Какое право он имеет судить произведения авторов, пишущих намного лучше его самого? И неужели главный редактор не понимает, что присутствие в редколлегии безграмотной особы приносит лишь вред, позорит издание?
Кстати, стоит упомянуть здесь миссию журнала. Которая прописана на сайте, а также в каждом номере. Вот такими словами:
"Миссия журнала – распространение русского языка через развитие художественной литературы". На сайте этот тезис конкретизируется:
"«Новая Литература» провозглашает русский язык своей главной гуманитарной ценностью. Мы говорим, думаем и пишем на русском языке. Мы чувствуем и мыслим по-русски. Миссия журнала – оберегать и развивать русский язык как главное богатство и базовый признак русского в человеке".
Красиво. Жаль, что это всего лишь слова. Которые ничего не значат. Ибо если бы главред действительно считал русский язык ценностью, безграмотных людей, не способных понять контент сложнее рассказов из женских журналов типа "Лизы", в редакции бы не было. А в "Новой Литературе" Петрова является редактором по всем разделам: и по малой прозе, и по большой прозе, и по поэзии. Разумеется, сама она никогда и нигде ни одного произведения не опубликовала.
Но без тени стеснения судит творчество тех, кто прекрасно владеет языком, чьи тексты — сокровище. Например, Михаила Ковсана. Пусть мысли, высказанные в его произведениях, порой спорны, но они дают пищу для размышлений, заставляют задуматься. А тексты написаны так, что их чтение доставляет истинное наслаждение. Они — образец грамотной, художественной, образной речи. И при этом построены на аллюзиях, в них много неявных отсылок, разгадывать которые — удовольствие. Автор предполагает, что читатель образован и владеет словом и ведёт с таким читателем разговор на равных, щедро делится мыслями, наблюдениями, жизненным опытом. Но получает отпор от "редактора":
"Определенно не мой стиль, не понимаю, когда мысли изложены как можно хаотичнее, с целью не донести идею до читателя, а запутать и создать образ поверхностной сложности и глубины".
Вот так вот, значит.
Большинство комментариев Петровой не только безграмотны и корявы, они малосодержательны. Пользы от них никакой и никому. Только вред. Всем. Поскольку часто обесцениваются достойные вещи, непонятные невеждам, и превозносятся посредственные тексты. Поскольку дискредитируются редакторы в целом, торжествуют глупость и невежество.
Ещё несколько перлов Екатерины Петровой.
- "Рассказ логичен, повествование достаточно легко читается, хотя чувствуется неплохое знание языка. Конечно, тема спасения жизни наряду с повседневными привычками обычных людей дает необходимый контраст чего-то священного и примитивного одновременно".
- "Вместо телеканала “Домашний” и просмотра типичной российской мелодрамы, я прочитала данный рассказ".
- "Непонятный герои с нераскрывшимися характерами, и смысл всех действий в начале рассказа также неясен".
- "Неплохой сюжет, хоть и достаточно типичный в наше время сериалов и триллеров с подобной историей. Нравится постановка вопроса: злодей этот доктор или герой, избавляющий мир от зла. Риторика ясна, однако объем рассказа не сможет передать всей глубины данного этического вопроса".
- "Непонятный герои с нераскрывшимися характерами, и смысл всех действий в начале рассказа также неясен".
- "Для меня слишком жестоко и цинично. Сама работа не обладает тем мотивом, который бы оправдал использование такого циничного содержания. И сравнение хаоса с худшим контролем – здесь я бы поспорила с автором. Не совсем близка мне идея, и что в ней пропагандируется".
- "Хотелось бы прочитать более весомые аргументы со стороны девушек, мысли простоваты".
- "Хотелось бы более широко раскрыть данное наблюдение, а просто выразить свое мнение без мотива для читателя – непонятно".
- "Мне не совсем понятен переход от восхищения автором главного героя и его кумира до нацисткой Германии и геноцида. Фокус резко меняется от его талантов и восприятия мира до вопроса нацизма".
Последняя реплика — о рассказе, в котором автор пишет о посещении музея Кафки в Праге, о своих впечатлениях. Петрова не только очень коряво изъясняется, она явно ничего не поняла в тексте, но туда же, в калашный ряд, выдавать суждения. "Более широко", ага.
Кстати, Якушко постоянно и методично призывает начинающих авторов заказывать рецензии. Разумеется, за плату. И как вы думаете, будет ли полезна рецензия, написанная Петровой? Cтоит ли принимать во внимание и оплачивать её "ценное экспертное мнение"? Мне кажется, ответ очевиден.
Но Игорь Якушко почему-то ценит Екатерину Петрову. Не могу понять, за что. Возможно, юная красотка покорила его сердце, и поэтому главред не принимает во внимание нелестные мнения относительно своей протеже. Ну, хозяин — барин. И в своём издании он делает, что хочет. В частности, не церемонясь, удаляет всё, что лично ему не нравится. Мои комментарии, например, удалил полностью, а меня забанил. И моего кота тоже забанил. :) Поэтому я пишу здесь. Зачем? Ну, люблю побороться с ветряными мельницами, что поделаешь. Хобби у меня такое. :)
Ладно, закругляюсь. Спасибо тем, кто прочитал данный опус.
В заключение для полноты картины представлю и то, как героиня оценивает себя. Приведу текст с авторской страницы Екатерины Петровой. Возникает вопрос, почему Петрова вдруг считается автором, что именно она написала-опубликовала, но это уже другая история. А шедевральный текст — ниже. Наслаждайтесь! :)
"Живя по совести, я стараюсь разрушать устоявшиеся стереотипы и стандарты ультраконсервативного общества, холя и лелея моральные ценности. Уважать традиции и культуру не означает отвергать инновации и небольшой шаг человека в будущее, а возможно для общества это есть огромный прыжок в него".