Найти в Дзене

О чем думают гении? Надлом Луизы Глюк, часть вторая

Итак, продолжаем изучать творчество Нобелевского лауреата по литературе 2020 года – Луизы Глюк в рамках марафона по ознакомлению со знаковыми авторами ХХ-XXI веков. Первая часть моих рассуждений о характере поэзии Луизы Глюк и, собственно, ее характере как человека, как автора здесь: https://dzen.ru/a/Z6hfs3veyld2pDJk В первой части мы рассуждали о том, что литературный голос Луизы Глюк печален, глубоко сопереживателен трагедиям, произошедшим с ней и ее близкими, и, в первую очередь, отмечен сопровождающим ее всю жизнь нервным расстройством, что сделало ее натуру, ее поэтический голос тоньше (не в смысле писка) и трогательнее. Так, в частности, она пережила и смерть во младенчестве своей старшей сестры. И хотя она ее не застала в живых, поскольку родилась после ее смерти, Луиза поняла изнутри переживания своей матери при потере младенца и донесла до широкого читателя. Об этом Нобелевский лауреат пишет в стихотворении «Колыбельная» (перевод Юлии Миланес – мой перевод): Мать моя мастериц

Итак, продолжаем изучать творчество Нобелевского лауреата по литературе 2020 года – Луизы Глюк в рамках марафона по ознакомлению со знаковыми авторами ХХ-XXI веков.

Первая часть моих рассуждений о характере поэзии Луизы Глюк и, собственно, ее характере как человека, как автора здесь: https://dzen.ru/a/Z6hfs3veyld2pDJk

В первой части мы рассуждали о том, что литературный голос Луизы Глюк печален, глубоко сопереживателен трагедиям, произошедшим с ней и ее близкими, и, в первую очередь, отмечен сопровождающим ее всю жизнь нервным расстройством, что сделало ее натуру, ее поэтический голос тоньше (не в смысле писка) и трогательнее. Так, в частности, она пережила и смерть во младенчестве своей старшей сестры. И хотя она ее не застала в живых, поскольку родилась после ее смерти, Луиза поняла изнутри переживания своей матери при потере младенца и донесла до широкого читателя. Об этом Нобелевский лауреат пишет в стихотворении «Колыбельная» (перевод Юлии Миланес – мой перевод):

Мать моя мастерица в одном:

отправляет любимых на небеса.

Шепчет детям песенки перед сном.

Я не знаю, что она спела отцу,

но все было верно пропето.

В самом деле – одно и то же –

что сон, что смерть.

Колыбельные им говорят: «Не бойся!»

под ритм материнского сердца.

И все – живые – обретают спокойствие,

а мертвые – нет.

Умирающие как волчки –

они крутятся так, что стоят на месте.

И взрываются в объятиях моей мамы.

Когда ребенок спит, он цел,

а моя сестра была облаком атомов –

вот в чем разница.

Моя мама видела смерть,

и не любит болтать о том,

что душа сохранилась.

Она качала младенца и старика,

у которых тьма уплотнилась,

чтоб стать землей.

А душа… как любая материя,

стремится к взрыву, чтоб

вырваться на свободу.

Отмечу, что опять же неожиданное рассуждение в финале показывает, что у Луизы Глюк нестандартное видение многих событий, происходящих вокруг нее. И даже с физической подоплёкой.

Луиза Глюк много рассуждает о смерти. Отмечу, что страх смерти – фундаментальный для каждого человека, на нем основан инстинкт самосохранения, иначе наш вид бы попросту не выжил. Открытие, что все вокруг умрут, наступает в детстве, и является самым важным психологическим аспектом детского периода. У Луизы Глюк этот страх обострен и во взрослом возрасте. Вот что она пишет в стихотворении «Небесная музыка»:

У меня есть подруга, все еще верящая в Небеса.

Неглупый человек, но несмотря на свои знания,

она буквально разговаривает с Богом.

Она думает, что кто-то свыше слушает.

На земле она необыкновенно умела

и легко справляется с неприятностями.

Мы нашли гусеницу, умирающую в грязи,

по ней ползали жадные муравьи.

Я всегда храбра и противостою катастрофе.

Но в то же время робка и быстро закрываю глаза.

Однако, моя подруга наблюдает,

позволяет событиям развиваться

в соответствии с природой.

Ради меня она вмешалась,

смахнула несколько муравьев с гусеницы

и положила ее на землю через дорогу.

Подруга говорит, что я закрываю глаза на Бога,

что ничто другое не объясняет мое

отвращение к реальности.

Она говорит, что я похожа на страуса,

прячущего голову в песок…

Моя подруга похожа на мать.

Она терпеливо убеждает меня,

чтобы я проснулась такой же взрослой,

как она сама – смелой личностью.

В моих снах подруга упрекает меня.

Мы идем по той же дороге, только сейчас зима;

Она говорит, что когда любишь мир –

ты слышишь небесную музыку:

– Посмотри вверх, – говорит она.

Я поднимаю глаза, а там ничего нет.

Только облака, снег, белые пятна на деревьях.

Как невесты, прыгающие на огромную высоту –

тогда я боюсь за нее, словно ее поймали в сеть,

наброшенную Небесами.

На самом деле мы сидим на обочине дороги,

наблюдая заход солнца.

Временами тишину прорезает птичий крик.

Тогда мы пытаемся объяснить себе,

почему мы спокойно относимся к смерти, к одиночеству.

Моя подруга рисует круг в грязи;

гусеница уже не двигается внутри него.

Круг создает что-то целостное, что-то красивое,

образ, способный жить отдельно от автора.

Мы очень спокойны и молчаливы.

Гусеница в круге недвижима,

дорога внезапно темнеет, становится прохладно,

тут и там камни сияют и сверкают –

это тишина, которую мы обе любим.

Любовь к природе – это любовь к смерти.

Тема одиночества в стихах Луиза – это тоже тема смерти, социальной смерти. Если откинуть антураж североамериканского быта, в стихах этого автора искренне подано чувство маленького человека, не устроенного в жизни. Вероятнее всего, такое глубокое переживание всех видов человеческих смертей ярко проявилось при многолетней работе с психотерапевтом, потому что рядовой человек не призван рассуждать о смерти, ни как об акте перехода в другую жизнь (с религиозной подоплекой), ни как об акте прекращения своей жизни вообще ( с атеистической точки зрения). Напоследок, ознакомлю вас с темой одиночества в стихах Нобелевского лауреата Луизы Глюк, приведя мой перевод стихотворения «Полночь». Это стихотворение мне кажется более слабым и менее прочувствованным, чем остальные, но концовка опять неожиданно правдива:

Скажи мне, ноющее сердце, что-нибудь

про глупую заботу, которую придумало ты мне –

рыдать в кладовке с мусорным мешком.

Ведь мусор выносить – то не моя работа,

мой труд – посуду мыть.

Я глупость замышляю, словно я ребенок,

но только где спортивный интерес или

ирония судьбы?

И светит нежный лунный свет

в насквозь разбитое окно.

Могила шепчет сладко.

Вот способ для меня общаться с мужем,

когда ему нужна.

А может, сердце так стучит, когда скорбит –

желает быть наедине с мешком?

И в случае твоем, о сердце, надо думать наперед.

Сквозь столько лет ослаб твой голос;

однажды ночью, если ты не отзовешься мужу,

ответит кто-нибудь другая.

Такие дела…

У меня есть еще, что сказать вам о творчестве Луизы Глюк, и мы вернемся к этой теме в следующее воскресенье. Прошу ваших мыслей о прочитанном материале, лайков. И… страшно сказать! Подписывайтесь на канал, здесь будет еще много всего интересного.