Думаю, каждый из нас прекрасно знаком с ощущением, когда хочется выразить мысль на иностранном языке именно так, а не иначе, пусть даже это нарушает правила, пусть даже у нас нет разумных аргументов для построения такой фразы. Просто нам кажется, что так можно. Это наша языковая интуиция. На мой взгляд, пресловутое «чувство языка» нужно использовать не как отговорку, когда учитель не может объяснить ученику преподаваемый материал; это «чувство» нужно передавать ученику. Мой список может быть неполным, но для меня оно распадается на несколько составляющих, которые вполне возможно сформировать у другого человека. (1)Начитанность, насмотренность, наслушанность. Да, в основном «языковая интуиция» появляется с большим объемом материала, который проходит через ученика. В англоязычной литературе это называют exposure, т.е. контактом ученика с иностранным языком. Эти контакты должны происходить во всех возможных форматах: внимательное чтение на уроке, дополнительное (внеклассное, летнее и т.п.