По действующим правилам культурного произношения слово что должно произноситься как «што». В реальной жизни оно очень часто произносится как «чё» и в таком написании уже закрепилось в орфографических словарях, правда с витиеватой пометой «при передаче просторечного произношения». Да и как его не упомянуть в словаре, если его даже в песни вставляют? «Ты скажи, чё те надо, чё те надо...» Ну и с частицей ни оно тоже очень употребительно: – Ты чё? – Да ничё. С другими частицами тоже хорошо сочетается: чё-нибудь, чё-то, например. Однако «ничё» и другие сочетания с частицами пока ни в какие словари не попали, но, наверное, ждать недолго))) Отмечу, что произношение «чё» используется только при употреблении слова что в качестве местоимения. Когда слово что – союз или часть союза (потому что, оттого что), оно по-прежнему произносится как «што». Так же оно звучит в некоторых устойчивых выражениях (ни за что, кто про что и пр.). Похоже, происходит фонетическое разграничение местоимения что и союз