Найти в Дзене
Книжный слушатель

Виртуозному тексту нашли виртуозного чтеца. Роман «Пушкинский дом» Андрея Битова озвучен актером и музыкантом Андреем Паньшиным

Ленинградскому писателю Андрею Битову было 27 лет, когда он в 1964 году начал писать роман о своем поколении «Пушкинский дом». Автор рефлексировал бескомпромиссно и беспощадно, разбираясь в личных переживаниях, в семейных правилах, в подходах к работе. Особенно филологам досталось (главный герой романа – молодой филолог Лева Одоевцев). Считается, что Битов начал «Пушкинский дом» под тягостным впечатлением от ссылки поэта Иосифа Бродского за тунеядство. Текст наполнен иронией и полускрытыми намеками на известные обстоятельства, о которых все знают, но громко не говорят (такое вот сообщничество с читателем). Главная особенность книги – бесчисленные отсылки к текстам Тургенева, Пушкина, Лермонтова и других представителей великой русской литературы, в контексте которой привычно существует интеллигенция. Еще один поворот литературной игры – эксперименты со структурой романа, автор предлагает нам разные финалы и разные поступки героев, словно карты в пасьянсе раскладывает. Чтобы превратить с

Ленинградскому писателю Андрею Битову было 27 лет, когда он в 1964 году начал писать роман о своем поколении «Пушкинский дом». Автор рефлексировал бескомпромиссно и беспощадно, разбираясь в личных переживаниях, в семейных правилах, в подходах к работе. Особенно филологам досталось (главный герой романа – молодой филолог Лева Одоевцев). Считается, что Битов начал «Пушкинский дом» под тягостным впечатлением от ссылки поэта Иосифа Бродского за тунеядство.

Текст наполнен иронией и полускрытыми намеками на известные обстоятельства, о которых все знают, но громко не говорят (такое вот сообщничество с читателем). Главная особенность книги – бесчисленные отсылки к текстам Тургенева, Пушкина, Лермонтова и других представителей великой русской литературы, в контексте которой привычно существует интеллигенция. Еще один поворот литературной игры – эксперименты со структурой романа, автор предлагает нам разные финалы и разные поступки героев, словно карты в пасьянсе раскладывает.

Чтобы превратить столь виртуозный текст в аудиокнигу, чтец должен понять и полюбить его, иначе ничего не получится. За сложную творческую задачу взялся актер и музыкант Андрей Паньшин. Мне нравится голос и чтецкая манера Андрея (я слушала несколько книг в его исполнении), он умеет понять суть текста и подчеркнуть его достоинства, чувствует замысел автора. Поэтому я начала слушать аудиокнигу «Пушкинский дом», как только она появилась в сервисе ЛитРес. А потом попросила актера рассказать о своей работе над этой аудиокнигой.

У микрофона – актер Андрей Паньшин
У микрофона – актер Андрей Паньшин

- Андрей, когда Вы озвучивали «Пушкинский дом», то не только произносили текст, но и изображали его героев с помощью голоса. В книге есть беседы «под звон стаканов». Они очень колоритными у Вас получились. Почему Вы выбрали именно актерскую, а не нейтральную манеру речи?

- Когда пару лет назад я начал озвучивать книги, то ориентировался на советские радиоспектакли, которые помню по детству. Они часто транслировались из радиоточки и удивляли меня тем, что книги можно читать вот так, интонациями передавая характер и настроение каждого персонажа. Мой опыт актера и музыканта подсказывает, как менять тембр и манеру речи, как воспроизводить какие-то сопутствующие звуки, чтобы слушатель ярче представлял происходящее в книге, ощущал эмоциональность момента. И я осознанно читаю как актер, а не как диктор. «Пушкинский дом» особенно интересен для озвучания, потому что писатель Андрей Битов выразительно описывает внешность и даже речь своих героев, я мысленно представлял их и старался изобразить голосом.

- Я не ошибусь, если скажу, что «Пушкинский дом» пришелся Вам по душе?

- Да. Прежде всего восхищает блестящая литературная игра, которая разворачивается на страницах романа. Иногда автор стилизует свой текст под кого-то из классиков, иногда произведения Пушкина или Достоевского «прорастают» в словах и поступках битовских персонажей. Признаюсь, я наслаждался этой интеллектуальной игрой, когда озвучивал книгу. И еще мне нравится склонность автора к парадоксам, тут бездна язвительного остроумия. Парадоксы всегда бодрят и помогают примириться с реальностью.

- Сложно озвучивать текст, когда один парадокс сменяется другим, а между ними падают посмертные маски Пушкина и чернильницы Григоровича? Наверное, тут не сразу сообразишь, какое слово является главным в предложении и куда поставить ударение.

- При записи аудиокниги мне иногда приходилось несколько раз переговаривать тот или иной абзац, чтобы точно подчеркнуть заложенную мысль. От того, какое слово будет выделено голосом, может измениться смысл написанного. Кстати, автор сам иронизирует по этому поводу, у него в первой части романа есть такая строчка: «не знаю, какое из четырех слов тут главное». Однако разбираться в игре слов и нюансах текста – это особое удовольствие, доставленное работой.

- Вы упомянули свой опыт актера и музыканта, который пригодился при озвучивании книг.

- Я давно выступаю как вокалист в музыкальных группах у нас в Нижнем Новгороде, а с 2014 года играл в мюзиклах в городском Театре комедии. Часто выступаю с чтецкими программами на разных нижегородских площадках, люблю читать рассказы нашего земляка Максима Горького. Несколько лет назад начал записывать аудиокниги и очень увлекся этой работой.

Андрей Паньшин на чтецком вечере с рассказами Максима Горького
Андрей Паньшин на чтецком вечере с рассказами Максима Горького