"— Так они называли меня жёлтой рыбой? — Да! Да! Рыбой! И ещё червяком! Земляным червяком! — Они называли меня пятнистой лягушкой? — Да! Да! Лягушкой! И ещё земляным червяком!" В Китае Змею частенько называют "маленьким Драконом" (это комплимент или так себе с точки зрения Змеи?). Говорят, что, мол, Змея – это символ мудрости и благополучия и еще – счастливое предзнаменование (особенно в лесу на узкой дорожке, ага). А если Змея изображена вместе с Черепахой, то два древних существа вместе символизируют долголетие. И вот на календаре в очередной раз – год Змеи, на открытках и сувенирах – сплошные змейки-милашки и иероглиф 蛇 (shé, "змея"), а в нем ... ключевой знак 虫 chóng (№ 142) – "червяк", "насекомое". Каа в ярости!.. Удавам и питонам обидно вдвойне: 蟒蛇 mǎngshé – два иероглифа, в каждом – по "червяку". Компаунд китайских иероглифов о происхождении иероглифа 虫 сообщает: "象形字。甲骨文,金文的形状像条虫。小篆的虫由一条变成三变。简体字又恢复成一条虫。本义是昆虫。虫是部首字,从虫政义的字大多与昆虫有关。" "Пиктограмма. Формы надписей на гадательных ко
蛇: "И ещё червяком!" – китайцы змейку обидели?
6 февраля6 фев
102
3 мин