Вспомните русские слова «лук», «ручка», «кисть», «дробь», «сушка» – без знания контекста всей фразы сложно понять, о чем именно идет речь, так как у подобных слов (называемых омонимами) имеются разные значения. Но такое ощущение, что английский в этом смысле ушел еще дальше! Собрали для вас 10 популярных английских слов, многозначность которых поражает и ставит порой в полнейший тупик. Проверьте себя, действительно ли знаете значения этих омонимов?
1. Seal [siːl]
Помните популярного британского певца Seal, автора хита «Kiss from a Rose»? Интересно, что же именно старина Генри имел в виду, выбирая себе такой псевдоним? Ведь слово «seal» удивляет разбросом значений – вот только некоторые из них:
• тюлень, морской котик: «The seal basked on the warm rocks.» (Тюлень грелся на теплых камнях)
• печать: «The envelope was closed with a wax seal.» (Конверт был запечатан восковой печатью)
• изоляция, герметизация: «A good seal between the pipes helps to avoid heat loss.» (Хорошая изоляция между трубами помогает избежать потерь тепла)
• гарантия: «This certificate has the seal of authenticity.» (Этот сертификат имеет гарантию подлинности)
2. Mine [maɪn]
«Моё» – оно и в Африке «моё»! Но и тут не все так просто, так как слово «mine» может быть не только местоимением, но и глаголом, и существительным. И значения, что и требовалось ожидать, у них весьма разные:
• моё, моя, мой: «This laptop is mine.» (Этот ноутбук мой)
• шахта, рудник: «The workers in the coal mine faced challenging conditions.» (Рабочие в угольной шахте столкнулись с трудными условиями)
• добывать: «In the past, people often mined gold from rivers.» (В прошлом люди часто добывали золото в реках)
• мина, минировать: «After the war, the area was cleared of any remaining mines.» (После войны территория была очищена от оставшихся мин)
• подкоп: «The plan involved digging a mine.» (План включал в себя рытье подкопа)
• заговор: «The mine was a clever scheme to manipulate public opinion.» (Заговор был хитрой схемой манипулирования общественным мнением)
3. Bark [bɑːk]
Чтобы невинная фраза о собаке при переводе случайно не превратилась в историю о древесной коре, корабле или даже кашле, важно запомнить основные значения популярного слова «bark»:
• лай, лаять: «The dog barked loudly at the stranger.» (Пес громко лаял на незнакомца)
• кора: «The oak bark is dark brown.» (Кора дуба темно-коричневого цвета)
• корабль, барк: «The old bark sailed gracefully across the calm waters of the harbor.» (Старый корабль грациозно плыл по спокойным водам гавани)
• кашель: «The child's bark was loud and harsh.» (Кашель ребенка был громким и резким)
4. Novel [ˈnɒvᵊl]
Казалось бы, чем может удивить слово «novel», так похожее на знакомое нам «новелла»? Но и у него припасен сюрприз, который часто сбивает новичков с толку:
• роман, повесть, новелла: «She spent the afternoon reading a captivating novel.» (Весь день она провела за чтением захватывающего романа)
• оригинальный, новый, неизведанный: «The scientist proposed a novel approach to solving the complex problem.» (Ученый предложил оригинальный подход к решению сложной проблемы)
5. Season [ˈsiːzᵊn]
Английское слово «season» созвучно нашему «сезон» и совпадает с ним по смыслу. Но, оказывается, в великом и могучем британском он используется еще и в других значениях:
• время года: «Spring is my favorite season.» (Весна – мое любимое время года)
• приправлять: «Before serving the steak, remember to season it with garlic.» (Перед подачей стейка не забудьте приправить его чесноком)
• приучать: «It takes time to season a puppy to follow commands.» (Требуется время, чтобы приучить щенка выполнять команды.)
6. Match [mæʧ]
Еще больше повезло английскому слову «match»: тут приличный разброс от дел амурных до спичечных коробков и футбола:
• совпадать, сочетаться: «The colors of the curtains and the sofa match beautifully.» (Цвета штор и дивана прекрасно сочетаются)
• пара, брак: «Finding a good match is essential for a successful relationship.» (Для успешных отношений важно найти хорошую пару)
• спичка: «I always carry a box of matches in case I need to start a fire.» (Я всегда ношу с собой коробок спичек на случай, если мне нужно будет развести огонь)
• противостоять: «He couldn’t match her energy.» (Он не смог противостоять ее энергии)
• матч, состязание: «The football match ended in a 2:2 draw.» (Футбольный матч завершился ничьей 2:2)
7. Date [deɪt]
Если при взгляде на слово «date» у вас возникают ассоциации только с романтикой или календарем, то вы еще многого об этом слове не знаете – из-за этого при переводе можно и свою пассию съесть:
• дата, срок: «What is the date of the meeting?» (Какая дата встречи? / Когда встреча?)
• свидание: «I have a date tonight.» (У меня свидание сегодня вечером)
• тот, с кем свидание проходит: «Who is your date?» (Кто твой спутник?)
• финик, финиковая пальма: «I love eating fresh dates.» (Мне нравятся свежие финики)
• устареть: «His fashion sense is a bit dated.» (Его чувство моды немного устарело)
8. Bank [bæŋk]
Тут все вроде бы очевидно: «банк» – он и есть «банк», какой тут может быть подвох? Но коварный английский язык не дремлет:
• банк: «The bank offers a variety of loan options.» (Банк предлагает различные варианты кредитов)
• берег: «We had a picnic on the river bank.» (Мы устроили пикник на берегу реки)
• скамья: «We sat on the bank to enjoy the view.» (Мы сели на скамью, чтобы насладиться видом)
• комплект, набор: «The software comes with a bank of templates.» (Программа поставляется с набором шаблонов)
• делать вираж: «The pilot had to bank sharply to avoid the mountain.» (Пилоту пришлось резко сделать вираж, чтобы избежать столкновения с горой)
9. Fair [feə]
Нельзя терять бдительность и с многозначным английским словом «fair» – вы только посмотрите, на что оно способно:
• справедливый, честный: «It’s not fair!» (Это несправедливо!)
• ярмарка, выставка: «We visited the annual fair in the town square.» (Мы посетили ежегодную ярмарку на городской площади)
• прекрасный: «She has a fair voice.» (У нее прекрасный голос)
• белокурый, русый: «The child with fair curls was playing in the park.» (Ребенок с русыми кудрями играл в парке)
10. Fine [faɪn]
Этим словом можно не только отвечать на вопрос о делах, да и значения его варьируются от самых прекрасных до досадных:
• отлично, хорошо: «Everything is going fine!» (Все идет хорошо!)
• штраф, пеня: «He received a fine for parking in a no-parking zone.» (Он получил штраф за парковку в неположенном месте)
• тонкий: «The artist used a fine brush to add details.» (Художник использовал тонкую кисть, чтобы добавить детали)
• изящный: «He wore a fine suit.» (На нем был изящный костюм)
• рафинированный: «She prefers fine sugar for her baking.» (Она предпочитает рафинированный сахар для выпечки)
Надеемся, вы взглянули на известные слова по-новому, узнали интересные факты и больше никогда не попадете в затруднение при переводе!
А если вы хотите занять последние горящие места на курс английского с самой большой скидкой года, то поспешите оставить заявку по этой ссылке. Бесплатно проведем пробный урок, определим ваш текущий уровень языка и ответим на любые вопросы – так, чтобы вы смогли спокойно обдумать свое решение.
Почему стоит записаться? Потому что у нас новички гарантированно достигают уверенный уровень английского всего за 5 месяцев 😏 Без спешки, стресса, скуки и зубрежки! Как это возможно, объясняем на сайте школы.
Ваши лайки 👍🏻 → наше вдохновение!