Найти в Дзене
Книги на чердаке

Партия в шахматы

Ящерица неспешно передвинула на шахматной доске фигуру и вопросительно посмотрела на крота, — Мистер Мол, как вы считаете, откуда вытекает время? — Вы решили поговорить о времени, мистер Лизард?— ответил крот, поправляя пенсне и внимательно рассматривая фигуры на доске. Слон вдруг отрастил крылья, и решил было улететь, но крот его поймал и потрусил в своих лапках. — Ну а почему-бы и нет? Шахматы всегда настраивают меня на философский лад, — рептилия соединила кончики тонких пальцев и, откинувшись на спинку стула, лукаво улыбнулась. — Я думаю, что время вытекает оттуда же, куда оно и затекает. — Крот немного помедлил и выпустил слона обратно на поле. Тот, пошатываясь, вернулся на свое место. — Ошибаетесь мистер Мол. — Ящерица выпустила на поле коня. Они наклонились к доске и молча наблюдали, как слон и конь мутузят друг друга. Остальные фигуры радостно улюлюкали. В конце концов, конь победил. —Это было вполне ожидаемо, — сказала Ящерица, подняла пораженную фигуру и спрятала ее в к

Ящерица неспешно передвинула на шахматной доске фигуру и вопросительно посмотрела на крота, — Мистер Мол, как вы считаете, откуда вытекает время?

— Вы решили поговорить о времени, мистер Лизард?— ответил крот, поправляя пенсне и внимательно рассматривая фигуры на доске. Слон вдруг отрастил крылья, и решил было улететь, но крот его поймал и потрусил в своих лапках.

— Ну а почему-бы и нет? Шахматы всегда настраивают меня на философский лад, — рептилия соединила кончики тонких пальцев и, откинувшись на спинку стула, лукаво улыбнулась.

— Я думаю, что время вытекает оттуда же, куда оно и затекает. — Крот немного помедлил и выпустил слона обратно на поле. Тот, пошатываясь, вернулся на свое место.

— Ошибаетесь мистер Мол. — Ящерица выпустила на поле коня. Они наклонились к доске и молча наблюдали, как слон и конь мутузят друг друга. Остальные фигуры радостно улюлюкали. В конце концов, конь победил.

—Это было вполне ожидаемо, — сказала Ящерица, подняла пораженную фигуру и спрятала ее в карман.

— Каково же ваше мнение, мистер Лизард? Давайте, удивите меня.

— Посмотрите на свои часы, мистер Мол, будьте так любезны.

— Я вас умоляю! Что я там не видел?! Эти часы носил еще мой дед!

— И все же, я настаиваю.

Мистер Мол недоверчиво посмотрел на мистера Лизарда, затем достал из чашки кофе карманные часы и посмотрел на них. Три маленькие блошки двигали большую стрелку и кричали: "Раз минутка, два минутка…"

Подбежала овца и спросила,— Вы не видели понедельник?

На дереве что-то зашевелилось, и она закричала, — Ах вот, ты где, паразит! А ну слезай, пойдем прясть облака.

Мистер Мол озадаченно посмотрел на удаляющиеся фигуры, и подумал: «Во, дела, уже и понедельники убегать начали…»

Ваш ход, мистер Мол, — только и успела сказать ящерица, как вдруг ее морда стала плавиться и искажаться, она плавилась и плавилась, пока не оказалась просто лужей с двумя глазами.

Крот удивленно посмотрел на стул, на котором только что сидел мистер Лизард, поправил пенсне пожал плечами и нырнул в чашку кофе. Об их беседе напоминала лишь незавершенная шахматная партия и карманные часы...