«И о том, как в последнем рейсе он потерял левую ногу во исполнение пророчества? Неужели вы ничего не слышали обо всем этом, об этом и еще кое о чем?» ……………………………………………………………………………………………………… 19-5 …потерял левую ногу во исполнение пророчества? - В оригинальном тексте сказано «And nothing about his losing his leg last voyage, according to the prophecy.» Дословный перевод: «И ничего о том, как в последнем рейсе он потерял ногу во исполнение пророчества?» Однако в русском переводе добавлено слово «левую» [19-8], хотя его нет в оригинале. Это пример вольного перевода, который может вводить читателя в заблуждение, создавая ложное впечатление о деталях романа. В течение последнего столетия исследователи и поклонники Моби Дика обсуждают вопрос - какая нога пострадала у Ахава, поскольку Мелвилл намеренно оставил его открытым. Часть исследователей считает, что потеряна левая нога, поскольку левая сторона [9-31,19-8] в мифологии и религии часто ассоциируется с несчастьем, проклятием или осуждени
Тайна левой ? (правой ?) ноги капитана Ахава. Комментарии «Моби Дик» глава 19 «Пророк» Г. Мелвилл
4 февраля 20254 фев 2025
3
1 мин